martes, 11 de noviembre de 2008

Sagrada Biblia: consejos, máximas, refranes, moralejas, reglas, proverbios... II



Sobre la PALABRA: 

Job 18, 2
How long will you throw out words? understand first, and so let us speak.
Quando acabarás de falar, e terás a sabedoria de nos deixar dizer?
¿Cuando pondrás fin a los vanos discursos? Reflexiona primero y luego hablaremos.

Proverbios 4, 24
Remove from thee a froward mouth, and let detracting lips be far from thee.
Preserva tua boca da malignidade, longe de teus lábios a falsidade!
Lejos de ti toda falsía de la boca y aparta de ti toda iniquidad de los labios.

Proverbios 11, 12-13

He that despiseth his friend, is mean of heart: but the wise man will hold his peace. He that walketh deceitfully, revealeth secrets: but he that is faithful, concealeth the thing committed to him by his friend.
Quem despreza seu próximo demonstra falta de senso; o homem sábio guarda silêncio. O perverso trai os segredos, enquanto um coração leal os mantém ocultos.
El insensato desprecia al prójimo, pero el prudente se calla. El chismoso descubre los secretos, el hombre fiel lo encubre todo.

Proverbios 12, 13

For the sins of the lips ruin draweth nigh to the evil man: but the just shall escape out of distress.
No pecado dos lábios há uma cilada funesta, mas o justo livra-se da angústia.
El malvado se enreda en pecados de lengua, el justo se libra de ellos.

Proverbios 12, 17-19

  • He that speaketh that which he knoweth, showeth forth justice: but he that lieth, is a deceitful witness. There is that promiseth, and is pricked as it were with a sword of conscience: but the tongue of the wise is health. The lip of truth shall be steadfast for ever: but he that is a hasty witness, frameth a lying tongue.
  • O homem sincero anuncia a justiça; a testemunha falsa profere mentira. O falador fere com golpes de espada; a língua dos sábios, porém, cura. Os lábios sinceros permanecem sempre constantes; a língua mentirosa dura como um abrir e fechar de olhos.
  • El que habla verdad declara lo justo, pero el testigo falso lo disfraza. Hay quien al hablar da tantas estocadas como palabras, pero la lengua del sabio cura las heridas. El labio veraz mantiene siempre la palabra; la lengua mentirosa, solo por el momento.

Proverbios 15, 1

A mild answer breaketh wrath: but a harsh word stirreth up fury.
Uma resposta branda aplaca o furor, uma palavra dura excita a cólera.
Una respuesta blanda calma la ira; una palabra áspera enciende la cólera.

Proverbios 15, 4
A peaceable tongue is a tree of life: but that which is immoderate, shall crush the spirit.
A língua sã é uma árvore de vida; a língua perversa corta o coração.
La lengua blanda es árbol de vida; la áspera hiere el corazón.

Proverbios 15, 23
A man rejoiceth in the sentence of his mouth: and a word in due time is best.
Saber dar uma resposta é fonte de alegria; como é agradável uma palavra oportuna!
Gusta saber que responder, y la palabra dicha a tiempo, ¡cuánto bien hace!

Proverbios 18, 21
Death and life are in the power of the tongue: they that love it, shall eat the fruits thereof.
Morte e vida estão à mercê da língua: os que a amam comerão dos seus frutos.
La muerte y la vida están en poder de la lengua; cual sea el uso que de ella hagas, tal será el fruto.

Proverbios 21, 23
He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soul from distress.
Quem vigia sua boca e sua língua preserva sua vida da angústia.
El que guarda su boca y su lengua se preserva de la angustia.

Proverbios 24, 26
He shall kiss the lips, who answereth right words.
Dá um beijo nos lábios aquele que responde com sinceridade.
Da un beso en los labios quien da una buena respuesta.

Proverbios 25, 11
To speak a word in due time, is like apples of gold on beds of silver.
Maçãs de ouro sobre prata gravada: tais são as palavras oportunas.
Fruto de oro en plato de plata es la palabra dicha a tiempo.

Eclesiastés 5, 4
And it is much better not to vow, than after a vow not to perform the things promised.
Mais vale não fazer voto, que prometer a não ser fiel à promessa.
Mejor es no prometer que dejar de cumplir lo prometido.

Eclesiástico 4, 34
Be not hasty in thy tongue: and slack and remiss in thy works.
Não sejas precipitado em palavras, e (ao mesmo tempo) covarde e negligente em tuas ações.
No seas duro en tus palabras ni perezoso ni remiso en tus obras.

Eclesiástico 5, 12-13

  • Be steadfast in the way of the Lord, and in the truth of thy judgment, and in knowledge, and let the word of peace and justice keep with thee. Be meek to hear the word, that thou mayst understand: and return a true answer with wisdom.
  • Firma-te no caminho do Senhor, na sinceridade de teus sentimentos e teus conhecimentos, nunca te afastes de uma linguagem pacífica e eqüitativa. Escuta com doçura o que te dizem a fim de compreenderes, darás então uma resposta sábia e apropriada.
  • Se firme en tus juicios y no tengas más que una palabra. Se pronto para oír y lento para responder.

Eclesiástico 5, 15

Honour and glory is in the word of the wise, but the tongue of the fool is his ruin.
A honra e a consideração acompanham a linguagem do sábio, mas a língua do imprudente é a sua própria ruína.
En el hablar está la gloria o la deshonra, y la lengua del hombre es su ruina.

Eclesiástico 6, 5

A sweet word multiplieth friends, and appeaseth enemies, and a gracious tongue in a good man aboundeth.
Uma boa palavra multiplica os amigos e apazigua os inimigos; a linguagem elegante do homem virtuoso é uma opulência.
La palabra suave multiplica los amigos, la lengua bien hablada es rica en afabilidad.

Eclesiástico 19, 28

  • There is a lying rebuke in the anger of an injurious man: and there is a judgment that is not allowed to be good: and there is one that holdeth his peace, he is wise.
  • Há uma falsa correção na cólera de um insolente; há um modo de julgar que muitas vezes não é justo; e aquele que se cala dá prova de prudência.
  • Hay quien reprende importunamente y hay quien calla, mostrando su prudencia.
Eclesiástico 20, 6-8

  • There is one that holdeth his peace, because he knoweth not what to say: and there is another that holdeth his peace, knowing the proper time. A wise man will hold his peace till he see opportunity: but a babbler, and a fool, will regard no time. He that useth many words shall hurt his own soul: and he that taketh authority to himself unjustly shall be hated.
  • Há quem se cale por não saber falar, e há quem se cale porque reconhece quando é tempo (de falar). O sábio permanece calado até o momento (oportuno), mas o leviano e imprudente não espera a ocasião. Aquele que se expande em palavras, prejudica-se a si mesmo; quem se permite todo o desregramento torna-se odioso.
  • Hay quien calla porque no tiene que responder y hay quien calla esperando su vez. El sabio se calla hasta el momento oportuno; el necio no sabe guardar su tiempo. El que mucho habla molesta, y el que en hablar no guarda medida se hace odioso.
Eclesiástico 33, 4

He that cleareth up a question, shall prepare what to say, and so having prayed he shall be heard, and shall keep discipline, and then he shall answer.
Aquele que esclarece uma pergunta, prepara a resposta; depois de assim ter orado, ele será atendido. Ele concentra as suas idéias e depois responde.
Reflexiona antes de responder y serás escuchado; recoge tus pensamientos y responde.

Proverbios 15, 28
The mind of the just studieth obedience: the mouth of the wicked overfloweth with evils.
O coração do justo estuda a sua resposta; a boca dos maus, porém, vomita o mal.
El corazón del justo medita la respuesta, pero la boca del impío echa fuera su maldad.

Proverbios 18, 13
He that answereth before he heareth, showeth himself to be a fool, and worthy of confusion.
Quem responde antes de ouvir, passa por tolo e se cobre de confusão.
El que antes de haber escuchado responde, es tenido por fatuo para oprobio suyo.

Eclesiástico 27, 7

As the dressing of a tree showeth the fruit thereof, so a word out of the thought of the heart of man.
O cuidado aplicado a uma árvore mostra-se no fruto; assim a palavra manifesta o que vai no coração do homem.
El árbol bien cultivado se conoce por sus frutos, y el corazón del hombre por la expresión se sus pensamientos.

Eclesiástico 40, 21
The flute and the psaltery make a sweet melody, but a pleasant tongue is above them both.
A flauta e a harpa emitem um som harmonioso; a língua suave, porém, supera uma e outra.
La flauta y el arpa hacen agradable el canto, pero sobre ambas cosas está la lengua blanda.

Éxodo 23, 1-2

  • Thou shalt not receive the voice of a lie: neither shalt thou join thy hand to bear false witness for a wicked person. Thou shalt not follow the multitude to do evil: neither shalt thou yield in judgment, to the opinion of the most part, to stray from the truth.
  • Não levantarás um boato falso; não darás tua mão ao perverso para levantar um falso testemunho. Não seguirás o mau exemplo da multidão. Não deporás num processo, metendo-te do lado da maioria de maneira a perverter a justiça.
  • No esparzas rumores falsos. No te unas con los impíos para testificar en falso. No te dejes arrastrar al mal por la muchedumbre.
Proverbios 10, 21
The lips of the just teach many: but they that are ignorant, shall die in the want of understanding.
Os lábios dos justos nutrem a muitos; mas os néscios perecem por falta de inteligência.
Los labios del justo nutren a muchos, el necio muere por falta de entendimiento.



Proverbios 16, 23-24

The heart of the wise shall instruct his mouth: and shall add grace to his lips. Well ordered words are as a honeycomb: sweet to the soul, and health to the bones.
O coração do sábio torna sua boca instruída, e acrescenta-lhes aos lábios o saber. As palavras agradáveis são como um favo de mel; doçura para a alma e saúde para os ossos.
El corazón del sabio hace disertar su boca y con sus labios avalora la doctrina. Panal de miel son sus suaves sentencias, dulzura del alma y medicina de los huesos.

Eclesiástico 4, 28-29

  • And refrain not to speak in the time of salvation. Hide not thy wisdom in her beauty. For by the tongue wisdom is discerned: and understanding, and knowledge, and learning by the word of the wise, and steadfastness in the works of justice.
  • Não retenhas uma palavra que pode ser salutar, não escondas tua sabedoria pela tua vaidade. Pois a sabedoria faz-se distinguir pela língua; o bom senso, o saber e a doutrina, pela palavra do sábio; e a firmeza, pelos atos de justiça.
  • No retengas la palabra salvadora y no ocultes tu sabiduría; pues en el hablar se da a conocer la sabiduría, y la doctrina en las palabras de la lengua.
Eclesiástico 8, 4
Strive not with a man that is full of tongue, and heap not wood upon his fire.
Não tenhas desavença com um grande falador, e não amontoes lenha em sua fogueira.
No disputes con hombre lenguaraz, que sería amontonar leña sobre fuego.

Eclesiástico 28, 22
Many have fallen by the edge of the sword, but not so many as have perished by their own tongue.
Muitos homens morreram pelo fio da espada, mas não tantos quanto os que pereceram por sua própria língua.
Muchos caen al filo de la espada, pero muchos más cayeron por la lengua.

Eclesiástico 32, 13-14

  • In the company of great men take not upon thee: and when the ancients are present, speak not much. Before a storm goeth lightning: and before shamefacedness goeth favour: and for thy reverence good grace shall come to thee.
  • No meio dos poderosos, não tomes muitas liberdades; não fales muito onde houver anciãos: vê-se o relâmpago antes de se ouvir o estalido, a graça precede o rubor da modéstia. Pelo teu recato serás benquisto.
  • En medio de los grandes no te pavonees, entre los ancianos no parlotees. Como el trueno precede el relámpago, así la modestia precede la gracia.

jueves, 6 de noviembre de 2008

Sagrada Biblia: consejos, máximas, refranes, moralejas, reglas, proverbios...

Sobre la SABIDURÍA:


Job 12, 12

In the ancient is wisdom, and in length of days prudence.
A sabedoria pertence aos cabelos brancos, a longa vida confere a inteligência.
Está en las canas el saber y en la ancianidad la sensatez.

Job 28, 28

Behold the fear of the Lord, that is wisdom: and to depart from evil, is understanding.
O temor do Senhor, eis a sabedoria; fugir do mal, eis a inteligência.
El temor de Dios, esa es la sabiduría; apartarse del mal, esa es la inteligencia.



Proverbios 2, 10-11

If wisdom shall enter into thy heart, and knowledge please thy soul: Counsel shall keep thee, and prudence shall preserve thee.
Quando a sabedoria penetrar em teu coração e o saber deleitar a tua alma, a reflexão velará sobre ti, amparar-te-á a razão.
Cuando entre en tu corazón la sabiduría y sea dulce a tu alma la ciencia, te guardará el consejo y te preservará la inteligencia.

Proverbios 3, 13-15

  • Blessed is the man that findeth wisdom, and is rich in prudence: The purchasing thereof is better than the merchandise of silver, and her fruit than the chief and purest gold: She is more precious than all riches: and all the things that are desired, are not to be compared to her.
  • Feliz do homem que encontrou a sabedoria, daquele que adquiriu a inteligência, porque mais vale este lucro que o da prata, e o fruto que se obtém é melhor que o fino ouro. Ela é mais preciosa que as pérolas, jóia alguma a pode igualar.
  • Bienaventurado el que alcanza la sabiduría y adquiere inteligencia; Porque es su adquisición mejor que la de la plata y es de más provecho que el oro. Es más preciosa que las perlas y no hay tesoro que la iguale.

Proverbios 4, 7-9

  • The beginning of wisdom, get wisdom, and with all thy possession purchase prudence. Take hold on her, and she shall exalt thee: thou shalt be glorified by her, when thou shalt embrace her. She shall give to thy head increase of graces, and protect thee with a noble crown.
  • Eis o princípio da sabedoria: adquire a sabedoria. Adquire a inteligência em troca de tudo o que possuis. Tem-na em grande estima, ela te exaltará, glorificar-te-á quando a abraçares, colocará sobre tua fronte uma graciosa coroa, outorgar-te-á um magnífico diadema.
  • He aquí el principio de la sabiduría: adquirir la sabiduría, a toda costa adquirir la prudencia. Ténla en gran estima, y ella te ensalzará y te honrará si la abrazas. Pondrá en tu cabeza corona de gracias, te ceñirá espléndida diadema.

Proverbios 3, 35

The wise shall possess glory: the promotion of fools is disgrace.
A glória será o prêmio do sábio, a ignomínia será a herança dos insensatos.
Da honra a los sabios y reserva la infamia para los necios.


Proverbios 9, 9

Give an occasion to a wise man, and wisdom shall be added to him. Teach a just man, and he shall make haste to receive it.
Dá ao sábio: tornar-se-á ele mais sábio ainda, ensina ao justo e seu saber aumentará.
Da consejos al sabio, y se hará más sabio todavía; enseña al justo, y acrecerá su saber.

Proverbios 11, 2

Where pride is, there also shall be reproach: but where humility is, there also is wisdom.
Vindo o orgulho, virá também a ignomínia, mas a sabedoria mora com os humildes.
Detrás de la soberbia viene la deshonra, con la modestia va la sabiduría.


Proverbios 12, 1

He that loveth correction, loveth knowledge: but he that hateth reproof, is foolish.
Aquele que ama a correção ama a ciência, mas o que detesta a reprimenda é um insensato.
El que ama la corrección ama la sabiduría, el que odia la corrección se embrutece.


Proverbios 14, 6

A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: the learning of the wise is easy.
O mofador busca a sabedoria, mas em vão; ao homem entendido a ciência é fácil.
Busca el petulante la sabiduría, pero nada; más para el prudente es fácil alcanzarla.


Proverbios 14, 16

A wise man feareth, and declineth from evil: the fool leapeth over, and is confident.
O sábio teme o mal e dele se aparta, mas o insensato que se eleva dá-se por seguro.
El sabio es cauto y se aparta del mal; el necio se deja llevar a él fácilmente.


Proverbios 15, 2

The tongue of the wise adorneth knowledge: but the mouth of fools bubbleth out folly.
A língua dos sábios ornamenta a ciência, a boca dos imbecis transborda loucura.
La lengua del sabio hace estimable la doctrina; la boca del necio no dice más que sandeces.

Proverbios 16, 16
Get wisdom, because it is better than gold: and purchase prudence, for it is more precious than silver.
Adquirir a sabedoria vale mais que o ouro; antes adquirir a inteligência que a prata.
Mejor adquirir sabiduría que adquirir oro, tener inteligencia vale más que tener plata.

Proverbios 18, 15
A wise heart shall acquire knowledge: and the ear of the wise seeketh instruction.
O coração inteligente adquire o saber; o ouvido dos sábios procura a ciência.
El corazón del sensato adquiere sabiduría, y la oreja del sabio busca la enseñanza.

Proverbios 26, 12
Hast thou seen a man wise in his own conceit? there shall be more hope of a fool than of him.
Tu tens visto um homem que se julga sábio? Há mais a esperar de um tolo do que dele.
¿Has visto a uno que se cree sabio? Más puedes esperar del necio que de él.

Sabiduría 3, 11
For he that rejecteth wisdom, and discipline, is unhappy: and their hope is vain, and their labours without fruit, and their works unprofitable.
A esperança deles é vã, seus sofrimentos sem proveito, e as obras deles inúteis.
Porque desdichado el que desecha la sabiduría, y la disciplina; su esperanza es vana, sus trabajos infructuosos, e inútiles sus obras.

Sabiduría 3, 15
For the fruit of good labours is glorious and the root of wisdom never faileth.
Porque é esplêndido o fruto de bons trabalhos, e a raiz da sabedoria é sempre fértil.
Porque glorioso es el fruto de los trabajo honrosos, y la raíz de la sabiduría es imperecedera.

Sabiduría 8, 7
  • And if a man love justice: her labours have great virtues: for she teacheth temperance, and prudence, and justice, and fortitude, which are such things as men can have nothing more profitable in life.
  • E se alguém ama a justiça, seus trabalhos são virtudes; ela ensina a temperança e a prudência, a justiça e a força: não há ninguém que seja mais útil aos homens na vida.
  • Y si amas la justicia, los frutos de la sabiduría son las virtudes, porque ella enseña la templanza y la prudencia, la justicia y la fortaleza, las virtudes más provechosas para los hombres en la vida.
Eclesiástico 8, 9
Despise not the discourse of them that are ancient and wise, but acquaint thyself with their proverbs.
Não desprezes o que contarem os velhos sábios, mas entretém-te com suas palavras.
No desprecies los discursos de los sabios y sigue sus máximas.

Eclesiástico 20, 32
O Wisdom that is hid, and treasure that is not seen: what profit is there in them both?
Sabedoria escondida e tesouro invisível. Para que serve uma e outro?
Sabiduría oculta y tesoro escondido, ¿de qué sirven la una y el otro?


Proverbios 8, 12

I, wisdom, dwell in counsel, and am present in learned thoughts.
Eu, a Sabedoria, sou amiga da prudência, possuo uma ciência profunda.
Yo, la sabiduría, tengo conmigo la discreción; poseo la ciencia y la cordura.


Proverbios 8, 14

Counsel and equity is mine, prudence is mine, strength is mine.
Meu é o conselho e o bom êxito, minha a inteligência, minha a força.
Mío es el consejo y la habilidad; mía la inteligencia, mía la fuerza.


Proverbios 8, 17-18

I love them that love me: and they that in the morning early watch for me, shall find me. With me are riches and glory, glorious riches and justice.
Amo os que me amam. Quem me procura, encontra-me. Comigo estão a riqueza e a glória, os bens duráveis e a justiça.
Amo a los que me aman, y el que me busca me hallará. Llevo conmigo el bienestar y la honra, sólidas riquezas y justicia.

Eclesiástico 32, 22
A man of counsel will not neglect understanding, a strange and proud man will not dread fear.
O homem prudente não perde ocasião alguma para instruir-se, e o estranho ou o orgulhoso não tem nenhum temor.
El sabio no oculta su sabiduría, el soberbio y el burlón no tienen guarda de su lengua.


Eclesiástico 34, 9

A man that hath much experience, shall think of many things: and he that hath learned many things, shall show forth understanding.
O homem de grande experiência tem inúmeras idéias; aquele que muito aprendeu fala com sabedoria.
El hombre instruido sabe muchas cosas y el muy experimentado puede enseñar.


Proverbios 12, 8
A man shall be known by his learning: but he that is vain and foolish, shall be exposed to contempt.
Avalia-se um homem segundo a sua inteligência, mas o perverso de coração incorrerá em desprezo.
Cada uno es alabado según su sabiduría, pero el de perverso corazón es menospreciado.


Proverbios 16, 22

Knowledge is a fountain of life to him that possesseth it: the instruction of fools is foolishness.
A inteligência é fonte de vida para quem a possui; o castigo dos insensatos é a loucura.
Fuente de vida es la sabiduría para el que la tiene, y es castigo del necio la necedad.


Proverbios 24, 3

By wisdom the house shall be built, and by prudence it shall be strengthened.
É com sabedoria que se constrói a casa, pela prudência ela se consolida.
Con la sabiduría se edifica la casa y con la prudencia se afirma.

Eclesiastés 9, 18
Better is wisdom, than weapons of war: and he that shall offend in one, shall lose many good things.
A sabedoria vale mais que as máquinas de guerra; mas um só pecador pode causar a perda de muitos bens.
Más vale la sabiduría que las armas de guerra, y un yerro destruye mucho bien.

Sabiduría 6, 12
Covet ye, therefore, my words, and love them, and you shall have instruction.
Resplandescente é a Sabedoria, e sua beleza é inalterável: os que a amam, descobrem-na facilmente.
Resplandece sin jamás obscurecerse la sabiduría, fácilmente se deja ver de los que la aman y es hallada de los que la buscan.

Eclesiástico 6, 23
For the wisdom of doctrine is according to her name, and she is not manifest unto many.
Pois a sabedoria que instrui justifica o seu nome, não se manifesta a muitos.
Porque la sabiduría es fiel a su nombre y es discreta en revelarse.


Eclesiástico 18, 29

  • They that were of good understanding in words, have also done wisely themselves: and have understood truth and justice, and have poured forth proverbs and judgments.
  • Os homens de linguagem sensata procedem também com sabedoria, compreendem a verdade e a justiça, e espalham uma multidão de sentenças e máximas.
  • Los que escuchan sabias sentencias se hacen sabios, y derraman como lluvia los proverbios oportunos.

Eclesiástico 21, 16
The knowledge of a wise man shall abound like a flood, and his counsel continueth like a fountain of life.
A ciência do sábio espalha-se como a água que transborda, e o conselho que ele dá permanece como fonte de vida.
La ciencia del sabio crece como una inundación, y su consejo es como una fuente de vida.

martes, 4 de noviembre de 2008

Heart's Race

You won the pole, were always the first,
don't know but also won the race.
That race you ran half in the track
and half in my heart.

This race, your race, your life
is just a breath away of me;
we run together in the same heartbeat
but in different worlds… just a breath away.

Your race is over, you won by far.
My race is still long with a lot of laps
and when I'll finished, you'll be there
and we will meet in the heaven podium.

Don't know when it will be,
just wait for me with the chequered flag
standing next to the arrival line,
with your always wining smile.

You live in my life forever, Beco.

Copyright ©2006 Maria Laura Curzi

Corrida de Corações




Venceu a pole, sempre foi o primeiro,
Não o sabes mas também venceu a corrida.
Essa corrida que correu mitade na pista
e mitade no meu coração.

Esta corrida, tua corrida, tua vida
Está só a uma respiração de mim;
corremos juntos na mesma batida do coração
porem em mundos diferentes... só a uma respiração.

Tua corrida acabou, venceu por muito.
Minha corrida ainda é comprida com muitas voltas
e quando acabar, tu estarás aí
e nós encontrarmos no pódio do céu.

Não sei quando será,
só me espera com a bandeira quadriculada
parado junto à linha de chegada,
com o teu sorriso sempre vencedor.

Cê vive para sempre na minha vida, Beco.

Copyright ©2006 Maria Laura Curzi

Carrera de Corazones

Ganaste la pole, siempre fuiste el primero,
no lo sabes pero también ganaste la carrera.
Esa carrera que corriste mitad en la pista y
mitad en mi corazón.

Esta carrera, tu carrera, tu vida
está solamente a una respiración de mi;
corremos juntos con los mismos latidos del corazón
pero en mundos diferentes... a solo una respiración.

Tu carrera terminó, ganaste por lejos.
Mi carrera aún es larga con muchas vueltas y
cuando termine, estarás ahí y
nos encontraremos en el podio celestial.

No se cuando será,
solo esperame con la bandera a cuadros
parado junto a la línea de llegada,
con tu sonrisa siempre ganadora.

Vivis para siempre en mi vida, Beco.

Copywright © 2006 María Laura Curzi

 
Website Traffic Statisticsmortgage lenders