Mostrando entradas con la etiqueta Gracias. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Gracias. Mostrar todas las entradas

viernes, 30 de septiembre de 2011

Día Internacional del Traductor /// International Translation Day

Hoy 30 de Septiembre se festeja el Día Internacional del Traductor por ser el día de San Jerónimo, que se lo considera el patrono de los traductores.


Jerónimo de Estridón fue un estudioso de la Biblia y fue el primero que la tradujo del hebreo y el griego al latín, conocida como Vulgata que permitió una disponibilidad de la Palabra de Dios al pueblo. Comenzó su traducción en el 382 y la terminó 23 años después en el 405.
Además de ser el patrono de los traductores, también lo es de los bibliotecarios, arqueólogos y archiveros. Se lo venera tanto en la Iglesia Católica, como en la Iglesia Ortodoxa y anglicana.
La FIT-IFT (Fédération Internationale des Traducteurs / International Federation of Translators – Federación Internacional de Traductores) fue fundada en 1953 en París, representa a organizaciones de traductores en más de 60 países, tiene más de cien mil miembros asociados y es una ONG reconocida por la UNESCO, comenzó a celebrar este día. Recién a partir de 1991 obtuvo el reconocimiento mundial como Día Internacional del Traductor, como una forma de promover el orgullo de ejercer una profesión que se está transformando en esencial en esta era globalizada y conectada.


Este año 2011, en coincidencia con los 20 años del reconocimiento internacional, el Dr. Jiri Stejskall, Fundador y Director Ejecutivo de CETRA, Expresidente de la ATA (American Translator Association – Asociación de Traductores Estadounidenses) y Vicepresidente de la FIT-IFT, redactó el siguiente texto, que me atrevo a traducir:

 
Translation: Bridging Cultures
*******
La Traducción: Vinculando Culturas

Imagine a world without translators: How would we communicate with each other? With nearly 7,000 languages spoken around the globe, trade and cultural exchange would be impossible. Leaders of nations could not talk to each other. Scientific discoveries could not be shared. Books could be read only by those who speak the author's language. Cross-border traffic would come to a halt. Breaking news would reach only a select few. The Olympic Games could not be held. Nations in distress would not receive assistance from more fortunate ones.
*******
Imagina un mundo sin traductores: ¿Cómo nos comunicaríamos entre nosotros? Con casi 7.000 idiomas hablados alrededor del globo, el intercambio cultural y económico sería imposible. Los líderes de las naciones no podrían hablarse entre si. Los descubrimientos científicos no podrían compartirse. Los libros solo los podrían leer quienes hablaran el idioma del autor. Se pararía el tráfico entre fronteras. Las noticias de último momento solo alcanzarían a unos pocos elegidos. No se realizarían los Juegos Olímpicos. Las naciones necesitadas no recibirían asistencia de otros más afortunados.

The professional translators, interpreters and terminologists represented by FIT member associations build bridges between cultures and facilitate communication that creates prosperity and cultural enrichment. They are brokers of peace and mutual understanding. They open national literatures to the world. They make international assistance in disaster areas possible. They are the voice of politicians, religious and intellectual leaders, and all other people who influence our daily lives. They are gatekeepers of information. They are cultural ambassadors. They are absolutely indispensable.
*******
Los traductores profesionales, intérpretes y terminólogos representados por las asociaciones miembros de la FIT construyen puentes entre las culturas y facilitan la comunicación que crea prosperidad y enriquecimiento cultural. Son agentes de paz y entendimiento mutuo. Abren las literaturas nacionales al mundo. Posibilitan la asistencia internacional en áreas de desastre. Son la voz de los políticos, religiosos y líderes intelectuales, y todas las otras personas que influyen en nuestras vidas diarias. Son los guardianes de la información. Son embajadores culturales. Son absolutamente indispensables.


Thanks to translators, interpreters and terminologists, peoples around the world can preserve their cultural heritage while being active participants in the "global village". Cultural diversity makes our world a better place, but we have to understand each other in order to avoid international conflicts and to help each other in times of need. We have to understand each other to appreciate our cultural differences. Bridging Cultures is the theme of both this year's XIX FIT World Congress and International Translation Day 2011, and the ultimate objective of all FIT member associations.
*******
Gracias a los traductores, intérpretes y terminólogos, la gente alrededor del mundo puede preservar su legado cultural mientras son participantes activos en la “aldea global”. La diversidad cultural hace que nuestro mundo sea un lugar mejor, pero tenemos que entendernos para evitar conflictos internacionales y ayudarnos en tiempos de necesidad. Tenemos que entendernos para apreciar nuestras diferencias culturales. Vincular culturas es el lema tanto del XIX Congreso Mundial de la FIA como del Día Internacional de la Traducción 2011, y el objetivo primordial de todos los miembros asociados a la FIT.


Member associations are encouraged to mark ITD through activities that raise awareness among the public of this important function of translators, interpreters and terminologists as well as giving practitioners the opportunity to celebrate their craft. This might be by highlighting the different cultures represented within the association, presentations on the challenges of cultural adaptation when translating, or considering the role of translators, interpreters and terminologists in world events, as just a few examples. However you do it, make 30 September a day of celebration!
*******
Se fomenta que las instituciones miembros marquen el DIT con actividades que eleven la conciencia entre el público de esta importante función de traductores, intérpretes y terminólogos como también se les pide a los profesionales la oportunidad de celebrar su oficio. Destacando las diferentes culturas representadas dentro de la asociación, con presentaciones de los desafíos de la adaptación cultural cuando se traduce, o al considerar el rol de los traductores, intérpretes y terminólogos en eventos mundiales, solo como pocos ejemplos. De la forma en que lo hagas, ¡has de este 30 de septiembre un día de celebración!



¡¡Feliz día a todos mis próximos colegas!!

“Los traductores están bendecidos con el arte de transmitir ideas y sentimiento, pero sobre todo, están bendecidos con la posibilidad de ayudar a la gente a comunicarse todos los días.”

jueves, 30 de junio de 2011

50 years of Amnesty Internacional /// 50 anos de Anistia Internacional /// 50 años de Amnistía Internacional (6)

It's Amnesty International 50 years anniversary and I could go to the Borges Cultural Centar to enjoy the exhibition with the 50 most representative posters.
Here I post a little of the story behind each poster.
*******
É o aniversário de 50 anos de Anistia Internacional e pude ir até o Centro Cultural Borges para curtir a exibição dos 50 posters mais emblemáticos.
Publico aqui um pouco da história por trás de cada poster.
*******
Se celebran los 50 años de Amnistía Internacional y pude ir al Centro Cultural Borges a disfrutar de la muestra con los 50 pósters más emblemáticos.
Aquí publico un poco de la historia detrás de cada póster.

Human Dignity, Human Rights
Dignidade Humana, Direitos Humanos
Dignidad Humana, Derechos Humanos
Human Dignity, Human Rights
Poster by Amnesty International USA for the Demand Dignity campaign (2010).
This 10-year-old Afghan refugee lives in Peshawar, Pakistan, and has never seen her homeland.
Photograph by US photojournalist Steve McCurry and design by Pentagram
Published by: Amnesty International USA
Design: Woody Pirtle’s team, Pentagram New York
*******
Dignidade Humana, Direitos Humanos
Poster de Anistia Internacional EUA para a campanha Exige Dignidade (2010).
Esta refugiada afegane de 10 anos mora em Peshawar, Paquistão, e nunca tem visto sua pátria.
Fotografia do fotojornalista dos EUA Steve McCurry e desenho de Pentagram.
Publicado por: Anistia Internacional EUA
Desenho: equipe de Woody Pirtle, Pentagram Nova Iorque
*******
Dignidad Humana, Derechos Humanos
Póster de Amnistía Internacional EE.UU. para la campaña Exige Dignidad (2010).
Esta refugiada afgana de 10 años vive en Peshawar, Paquistán, y nunca vio su patria.
Fotografía del fotoperiodista Steve McCurry y diseño de Pentagram.
Publicado por: Amnistía Internacional EE.UU.
Diseño: equipo de Woody Pirtle, Pentagram Nueva York

Amnesty International Wall Calendar: This calendar features the work of world-renowned photojournalist Steve McCurry.
The world renowned photojournalist has put together a moving collection of images containing intimate portraits of Tibetan women, Indian women huddling from a desert dust storm and young men at the Niger marriage festival.
Amnesty International campaigns for internationally recognized human rights and has more than 2.2 million members in 150 countries.
*******
Calendário de Parede Anistia Internacional: Este calendário apresenta o trabalho do mundialmente renomeado fotojornalista Steve McCurry.
O mundialmente renomeado fotojornalista tem juntado uma coleção de imagens contendo retratos íntimos de mulheres tibetanas, mulheres indianas se agrupando de uma tormenta de pó no deserto e o festival de casamento de um jovem em Nigéria.
Anistia Internacional faz campanhas para o reconhecimento internacional dos direitos humanos e tem mais de 2.2 milhões de membros em 150 países.
*******
Calendario de Pared de Amnistía Internacional: Este calendario presenta el trabajo del fotoperiodista reconocido en el mundo Steve McCurry.
El fotoperiodista de reconocimiento mundial juntó una colección de imágenes que contienen retratos íntimos de mujeres tibetanas, reagrupamientos de mujeres indias después de una tormenta de polvo y el festival de casamiento de un joven nigeriano.
Amnistía Internacional hace campañas para el reconocimiento internacional de los derechos humanos y tiene más de 2.2 millones de miembros en 150 países.

It Happens When Nobody Is Watching – Amnesty International Advertisement Against Domestic Violence
Interactive advertisement for Amnesty International by Jung von Matt. Amnesty International’s one-off domestic violence awareness poster includes an eye-tracking camera that changes the poster’s display when a viewer looks at the image.
This ad for Amnesty International called Eye Tracking was recently installed on a bus stop in Hamburg, Germany – featuring a built-in camera and eye-tracking technology. When no-one is looking, the ad displays an image depicting a case of domestic violence. Once the camera detects an onlooker, it switches (after a delay), showing the same couple looking rather happy and normal.
Advertising Agency: JUNG von MATT Hamburg, GERMANY
*******
Acontece quando ninguém está olhando - Publicidade de Anistia Internacional Contra a Violência Doméstica
Publicidade interativa para Anistia Internacional de Jung Von Matt. O poster de Anistia Internacional sobre consciência dos incidentes isolados de violência doméstica inclui uma câmara de rastreamento do olho que muda a imagem do poster quando o espectador olha para ela.
Esta publicidade para Anistia Internacional chamada Rastreamento do Olho foi instalada recentemente em uma parada de ônibus em Hamburgo, Alemanha - apresentando uma câmara embutida e tecnologia de rastreamento do olho. Quando ninguém está olhando, a publicidade mostra uma imagem representando um caso de violência doméstica. Após a câmara detectar um curioso, muda (depois de um atraso), mostrando o mesmo casal aparentando ser feliz e normal.
Agência de Publicidade: JUNG von MATT Hamburgo, ALEMANHA
*******
Sucede cuando nadie mira - Publicidad de Amnistía Internacional Contra la Violencia Doméstica
Publicidad interactiva para Amnistía Internacional de Jung von Matt. El póster de Amnistía Internacional sobre despertar conciencia de las excepciones de violencia doméstica incluye una cámara de seguimiento del ojo que cambia la vista del póster cuando un espectador mira la imagen.
Esta publicidad para Amnistía Internacional llamada Seguimiento del Ojo fue instalada de forma reciente en una parada de colectivos en Hamburgo, Alemania, presenta una cámara integrada y tecnología de seguimiento del ojo. Cuando nadie mira, la publicidad muestra una imagen que representa un caso de violencia doméstica. Después que la cámara detecta un espectador, cambia (después de una demora), para mostrar a la misma pareja que aparente ser feliz y normal.
Agencia de publicidad: JUNG von MATT Hamburgo, ALEMANIA

Amnesty International has always been very good in communicating to raise awareness of  issues like authoritarianism. In this new campaign, the association denounce violence in general, either domestic, political or police-related aggressions. Since this violence still seems to be fashionable today, TBWA chose to relocate typical violent scenes on a fashion podium.
Ads reads: "Police brutality is still fashionable. Sign on www.amnesty.fr", "Forced expulsions are still fashionable. Sign on www.amnesty.fr" and "Domestic violence is still fashionable. Sign on www.amnesty.fr"
Advertising Agency: TBWA/Paris, France
Creative Directors: Eric Holden, Rémi Noel
Art Director: Mohamed Bareche
*******
Anistia Internacional tem sempre estado bem na comunicação para levantar a consciência em assuntos como o autoritarismo. Nesta nova campanha, a associação denuncia a violência em geral, seja doméstica, política ou agressões conectadas com a polícia. Desde que esta violência ainda parece estar na moda hoje, TBWA escolheu mudar as típicas cenas violentas para uma passarela de moda.
Os anúncios dizem: "A brutalidade policial ainda está na moda. Assina em www.amnesty.fr", "As expulsões forçadas ainda estão na moda. Assina em www.amnesty.fr" e "A violência doméstica ainda está na moda. Assina em www.amnesty.fr"
Agência de publicidade: TBWA/Paris, França
Diretor Criativo: Eric Holden, Rémi Noel
Diretor de arte: Mohamed Bareche
*******
Amnistía Internacional siempre fue muy buena en la comunicación para elevar la conciencia de temas como el autoritarismo. En esta nueva campaña, la asociación denuncia la violencia en general, sea doméstica, política o agresiones policiales. Ya que la violencia parece que todavía está de moda hoy, TBWA elige trasladar las típicas escenas de violencia a una pasarela de moda.
Los avisos dicen: "La brutalidad policial todavía está de moda. Firma en www.amnesty.fr", "Las expulsiones forzadas todavía están de moda. Firma en www.amnesty.fr" y "La violencia doméstica todavía está de moda. Firma en www.amnesty.fr"
Agencia de publicidad: TBWA/París, Francia.
Director creativo: Eric Holden, Rémi Noel
Director de arte: Mohamed Bareche

Amnesty International’s 2011 calendar celebrates the organisation’s 50th year and the essential work it does to focus world attention on the human rights and dignity of all people.
The calendar features a dozen powerful images donated by Panos Pictures. The photograph on the cover is of 15 year old Simso Ntombi, who featured in Chris de Bode’s story Growing Pains about child-headed households in South Africa.
Each month includes a quote about Amnesty International from Nobel laureates, artists, musicians, and human rights activists.
*******
O calendário de Anistia Internacional 2011 comemora os 50 anos da organização e o trabalho essencial que faz para focalizar a atenção mundial sobre os direitos humanos e a dignidade de todas as pessoas.
O calendário apresente uma dúzia de imagens poderosas doadas por Panos Pictures. A fotografia na capa é Simso Ntombi de 15 anos, que caracterizo na história Growing Pains (Crescer Dói) de Chris de Bode sobre as famílias lideradas por crianças em África do Sul.
Cada mês inclui uma frase sobre Anistia Internacional de premiados com o Nobel, artistas, músicos e ativistas dos direitos humanos.
*******
El calendario de Amnistía Internacional 2011 celebra los 50 años de la organización y el trabajo esencial que hace para enfocar la atención mundial en los derechos humanos y la dignidad de toda la gente.
El calendario presenta una docena de poderosas imágenes donadas por Panos Pictures. La fotografía de tapa es Simso Ntombi de 15 años, que actuó en la historia Growing Pains (Crecer Duele) de Chris de Bode sobre familias sudafricanas encabezadas por chicos.
Cada mes incluye un frase sobre Amnistía Internacional de ganadores del Nobel, artistas, músicos y activistas de derechos humanos.

Many terrorists and criminals see death as a release and have embraced the idea numerous times. This ad cleverly makes you think that maybe being pro death penalty is such a bad idea. The illustration of heaven as an amusement park embodies a sweetly surreal scene, which would put anybody on cloud nine.
Ads reads: "Death may not be the worst punishment. Demand death penalty’s abolishment."
Advertising Agency: Young & Rubicam, Argentina
Creative Director: Martin Mercado
Art Directors: Gustavo Sucri, Matias Aguilu
Copywriters: Federico Aubone, Francisco Ferro
Illustrator: Matias Aguilu
Published: March 20011
*******
Muitos terroristas e criminosos veem a morte como uma liberação e tem abraçado a ideia numerosas vezes. Esta publicidade sabiamente faz você pensar que ser pró pena de morte talvez seja uma má ideia. A ilustração do céu como um parque de diversões personifica a cena docemente surrealista, que deixaria a todos muito felizes.
Publicidade diz: "A morte pode não ser a pior punição. Demande a abolição de pena de morte."
Agência de Publicidade: Young & Rubicam, Argentina
Diretor Criativo: Martin Mercado
Diretores de Arte: Gustavo Sucri, Matias Aguilu
Redatores: Federico Aubone, Francisco Ferro
Ilustrador: Matias Aguilu
Publicada: Março 20011
*******
Muchos terroristas y criminales ven a la muerte como una liberación y abrazaron la idea numerosas veces. Esta publicidad te hace pensar con inteligencia que tal vez estar a favor de la pena de muerte es una mala idea. La ilustración del cielo como un parque de diversiones personifica la dulce escena bizarra, que dejaría a todo felices.
La publicidad dice: "La muerte puede no se el peor castigo. Demanda la abolición de la pena de muerte."
Agencia de Publicidad: Young & Rubicam, Argentina
Director Creativo: Martin Mercado
Directores de Arte: Gustavo Sucri, Matias Aguilu
Redactores: Federico Aubone, Francisco Ferro
Ilustrador: Matias Aguilu
Publicada: Marzo 20011

Advert: "Signatures can be as powerful as bullets.
Join Amnesty International in the fight against death penalty."
Advertising Agency: DDB Budapest, Hungary
Creative Director: Peter Tordai
Art Director: Zoltan Mendrei, Carlos Ramas
Copywriter: Adam Grosz, Zsusza Rakosi
Published: June 2011
*******
Publicidade: "Assinaturas podem ser mais poderosas que as balas.
Una-se a Anistia Internacional para lutar contra a pena de morte."
Agência de Publicidade: DDB Budapest, Hungria
Diretor Criativo: Peter Tordai
Diretor de Arte: Zoltan Mendrei, Carlos Ramas
Redatores: Adam Grosz, Zsusza Rakosi
Publicado: Junho 2011
*******
Publicidad: "Las firmas pueden ser más poderosas que las balas.
Únete a Amnistía Internacional para luchar contra la pena de muerte."
Agencia de Publicidad. DDB Budapest, Hungría
Director Creativo: Peter Tordai
Directores de Arte: Zoltan Mendrei, Carlos Ramas
Redactores: Adam Grosz, Zsusza Rakosi
Publicado: Junio 2011

miércoles, 29 de junio de 2011

50 years of Amnesty Internacional /// 50 anos de Anistia Internacional /// 50 años de Amnistía Internacional (5)

It's Amnesty International 50 years anniversary and I could go to the Borges Cultural Centar to enjoy the exhibition with the 50 most representative posters.
Here I post a little of the story behind each poster.
*******
É o aniversário de 50 anos de Anistia Internacional e pude ir até o Centro Cultural Borges para curtir a exibição dos 50 posters mais emblemáticos.
Publico aqui um pouco da história por trás de cada poster.
*******
Se celebran los 50 años de Amnistía Internacional y pude ir al Centro Cultural Borges a disfrutar de la muestra con los 50 pósters más emblemáticos.
Aquí publico un poco de la historia detrás de cada póster.

Amnesty International 2002 Calendar.
Photographies by Steve McCurry.
McCurry's most recognized photo is that of "Afghan Girl", a previously unidentified Afghan refugee. The image itself was named as "the most recognized photograph" in the history of the National Geographic magazine and her face became famous as the cover photograph on the June 1985 issue. The photo has also been widely used on Amnesty International brochures, posters, and calendars.
McCurry’s photograph of the solitary child in the tattered red shawl drew attention to the large-scale Afghan Diaspora and it also became symbolic more generally of the refugee problem worldwide.  Amnesty International widely reproduced the portrait on their brochures, posters and calendars.
*******
Calendário 2002 Anistia Internacional
Fotografia de Steve McCurry.
A foto mais reconhecida de McCurry é aquela da "Menina Afegane", uma refugiada afegane previamente não identificada. A própria imagem foi nomeada como "a fotografia mais reconhecida" na história da revista National Geographic e sua face virou famosa como foto de capa na edição de junho de 1985. A foto também foi largamente usada nos folhetos, posters, e calendários de Anistia Internacional.
A fotografia de McCurry da criança solitária com o xale vermelho esfarrapado chamou a atenção para a Diáspora Afegane de grande escala e também se tornou um símbolo mais geral do problema mundial dos refugiados. Anistia Internacional reproduziu o retrato largamente em seus folhetos, posters e calendários.
*******
Calendario 2002 Amnistía Internacional
Fotografía de Steve McCurry.
La foto más reconocida de McCurry es la de la "Chica Afgana", una refugiada afgana no identificada de manera previa. La propia imagen fue llamada como "la fotografía más reconocida" en la historia de la revista National Geographic y su cara se volvió famosa como fotografía de tapa de la edición de junio de 1985. La foto también fue reproducida de sobra en los folletos, pósters y calendarios de Amnistía Internacional.
La foto de McCurry de una chica solitaria en el andrajoso chal rojo llamó la atención sobre la gran escala de la Diáspora Afgana y también se convirtió en un símbolo más genérico del problema mundial de los refugiados. Amistía Internacional la reprodujo de sobra como retrato en sus folletos, pósters y calendarios.

Women in Sorrow, by Goerge Mardas
Greece, 2006
Amnesty International launched its global campaign to Stop Violence Against Women in 2003. Following an invitation by Amnesty International Greece, 360 posters and advertisements were created and entered in a competition. The creative posters were exhibited in February 2006 in the new Benaki Museum of Athens and published in a catalogue.
Creators: Pericles Matsoukis, Giorgos Mardas, David Kaneen
Published by: Amnesty International Greece
Poster reads: "Stop Violence Against Women. Woman in Sorrow. Artist: Married Man, 45 years old, father of 4 children."
*******
Mulheres com dor, de George Mardas
Grécia, 2006
Anistia Internacional lança sua campanha global de Parar a Violência Contra as Mulheres em 2003. Após um convite de Anistia Internacional Grécia, 360 posters e publicidades foram criados e registrados em competição. Os posters criativos foram exibidos em fevereiro de 2006 no novo Museu Benaki de Atenas e publicados em um catálogo.
Criadores: Pericles Matsoukis, Giorgos Mardas, David Kaneen
Publicado por: Anistia Internacional Grécia.
O poster diz: "Não a Violência Contra as Mulheres. Mulher com Dor. Artista: Homem casado, de 45 anos, padre de 4 crianças."
*******
Mujeres en Pena, de George Mardas
Grecia, 2006
Amnistía Internacional lanzó su campaña global para Detener la Violencia Contra las Mujeres en 2003. Después de una invitación de Amnistía Internacional Grecia, se crearon 360 pósters y publicidades y se inscribieron en competencia. Los pósters creativos se exhibieron en febrero de 2006 en el nuevo Museo Benaki de Atenas y se publicaron en un catálogo.
Creadores: Pericles Matsoukis, Giorgos Mardas, David Kaneen
Publicado por: Amnistía Internacional Grecia.
El póster dice: "Basta de Violencia Contra las Mujeres. Mujer en Pena. Artista: hombre casado, de 45 años, padre de 4 chicos."

Global campaign to Close Guantánamo
1 Feb 2007
Amnesty International demonstrates against five years of unlawful detentions in Guantánamo and continues its call for the camp’s closure
Image: Close Guantánamo: Symbol of injustice
© Amnesty International
*******
Campanha Global para Fechar Guantánamo
1 de fevereiro de 2007
Anistia Internacional marcha contra os cinco anos de detenções ilegais em Guantánamo e continua seu pedido para fechar o acampamento.
Imagem: Fechar Guantánamo: Símbolo de injustiça
© Anistia Internacional
*******
Campaña Global para Cerrar Guantánamo
1 de febrero de 2007
Amnistía Internacional marcha contra los cinco años de detenciones ilegales en Guantánamo y continúa su pedido de cerrar el campamento.
Imagen: Cerrar Guantánamo: Símbolo de injusticia.
© Amnistía Internacional

World Day Against Death Penalty
10 Oct 2007
For World Day Against the Death Penalty 2007, the World Coalition is launching an Appeal for a worldwide moratorium on executions. Following the five million people who signed the ‘Moratorium 2000’ petition launched by the Community of Sant’Egidio and Amnesty International, the petition invites all governments to work for a world free of executions and call upon the member states of the UN General Assembly to overwhelmingly vote in favour of an international moratorium on executions.
Poster reads: "Stop the Death Penalty: The World Decides.
130 countries have abolished the death penalty in law or practice.
Now the United Nations General Assembly will vote on it.
It is now time for a worldwide end to capital punishment. Join us in campaigning for global abolition.
World Coalition Against Death Penalty."
*******
Dia Mundial Contra a Pena de Morte
10 de outubro de 2007
Para o Dia Mundial Contra a Pena de Morte 2007, a Coalizão Mundial está lançando um apelo para uma moratória mundial das execuções. Una-se as cinco milhões de pessoas que assinaram a petição "Moratória 2000" lançada pela Comunidade de Sant'Egidio e Anistia Internacional, a petição convida a todos os governantes para trabalhar por um mundo livre de execuções e pedir para os estados membros da Assembleia Geral das Nações Unidas que votem unanimemente a favor de uma moratória internacional das execuções.
Poster diz: "Para a Pena de Morte: O Mundo Decide.
130 Países tem abolido a pena de morte em leis ou na prática.
Agora votará a Assembleia Geral das Nações Unidas.
Agora é o momento para um final mundial da pena capital. Una-se em campanha pela abolição global.
Coalizão Mundial Contra a Pena de Morte."
*******
Día Mundial Contra la Pena de Muerte
10 de octubre de 2007
Para el Día Mundial Contra la Pena de Muerte 2007, la Coalición Mundial lanza un pedido para una moratoria mundial de las ejecuciones. Siga a las cinco millones de personas que firmaron la petición "Moratoria 2000" lanzada por la comunidad de Sant'Egidio y Amnistía Internacional, la petición invita a todos los gobiernos a trabajar por un mundo libre de ejecuciones y pide a los estados miembros de la Asamblea General de las Naciones Unidas a un voto unánime en favor de una moratoria internacional sobre las ejecuciones.
El póster dice: "Para la Pena de Muerte: El Mundo Decide.
130 países abolieron la pena de muerte en la ley o la práctica.
Ahora votará la Asamblea General de la Naciones Unidas.
Ahora es el momento para un final mundial de la pena capital. Únete a la campaña por la abolición global.
Coalición Mundial contra la Pena de Muerte."

The Centre for Prisoners' Rights and Amnesty International Japan continue to appeal for people to sign their petition and distribute it widely, calling for the abolition of the death penalty in East Asia.
More people were executed in Asia in 2008 than in the rest of the world put together. At least 1,838 (76 per cent) of all total reported executions were carried out by Asian states.
The following 11 countries are known to have carried out a total of at least 1,838 executions in 2008: China (at least 1,718), Pakistan (at least 36), Viet Nam (at least 19), Afghanistan (at least 17), North Korea (at least 15), Japan (15), Indonesia (10), Bangladesh (5), Mongolia (at least 1), Malaysia (at least 1), and Singapore (at least 1).
Poster reads: "Stop Executions. Asia can say no to the death penalty."
*******
O Centro para os Direitos dos Prisioneiros e Anistia Internacional Japão continuam seu apelo para pessoas assinarem sua petição e a distribuírem largamente, pedindo pela abolição da pena de morte em Asia Oriental.
Mais pessoas foram executadas em Asia em 2008 do que no resto do mundo todo junto. Pelo menos 1.838 (76 por cento) de todo o total de execuções reportadas foram realizadas por estados asiáticos.
Os 11 países a seguir são conhecidos por ter realizado um total de pelo menos 1.838 execuções em 2008: China (pelo menos 1.718), Paquistão (pelo menos 36), Vietnã (pelo menos 19), Afeganistão (pelo menos 17), Coreia do Norte (pelo menos 15), Japão (pelo menos 15), Indonésia (10), Bangladesh (5), Mongólia (pelo menos 1), Malásia (pelo menos 1) e Cingapura (pelo menos 1).
Poster diz: "Chega de Execuções. Asia pode dizer não à pena de morte."
*******
El Centro para Derechos de los  Prisioneros y Amnistía Internacional Japón continúan su pedido para que la gente firme su petición y la distribuya bastante, que pide la abolición de la pena de muerte en Asia Oriental.
Se ejecutó más gente en Asia en 2008 que en el resto del mundo todo junto. Por lo menos 1.838 (76 por ciento) de todas las ejecuciones reportadas se realizaron en estados asiáticos.
Los siguientes 11 países son conocidos por realizar un total de por lo menos 1.838 ejecuciones en 2008: China (por lo menos 1.718), Paquistán (por lo menos 36), Vietnam (por lo menos 19), Afganistán (por lo menos 17), Corea del Norte (por lo menos 15), Japón (15), Indonesia (10), Bangladesh (5), Mongolia (por lo menos 1), Malasia (por lo menos 1) y Singapur (por lo menos 1).
El póster dice: "Basta de ejecuciones. Asia puede decir que no a la pena de muerte."

Your Signature Has Power
A signature can save lives. Amnesty International encourages activism in the area of human rights.
The “Silenced” campaign highlights the potential power of petitions with a series of black and white portraits of Kim Jong Il of North Korea, Ayatollah Khomeini of Iran and Augusto Pinochet of Chile with their lips vertically sewed together. A closer look reveals that the “threads” are actually signatures. On the bottom it reads, “Your signature has the power.” That campaign is the work of Erik Vervroegen of TBWA ad agency in Paris, France.
*******
Sua assinatura tem poder
Uma assinatura pode salvar vidas. Anistia Internacional encoraja o ativismo na área dos direitos humanos.
A campanha "Silenciados" faz destaque do poder potencial das petições em uma série de retrato em branco e preto de Kim Jong Il de Coreia do Norte, Aiatolá Khomeini de Irã e Augusto Pinochet de Chile com seus lábios costurados verticalmente. Uma olhada mais de perto revela que os "fios" na verdade são assinaturas. No final é lido, "Sua assinatura tem poder". Essa campanha é o trabalho de Erik Vervroegen da agência de publicidade TBWA em Paris, França.
*******
Tu firma tiene poder
Una firma puede salvar vidas. Amnistía Internacional impulsa al activismo en el área de los derechos humanos.
La campaña "Silenciados" resalta el poder potencial de las peticiones con una serie de retratos en blanco y negro de Kim Jong Il de Corea del Norte, Ayatolá Khomeini de Irán y Augusto Pinochet de Chile con sus labios cosidos de forma vertical. Una mirada más cercana revela que los "hilos" en realidad son firmas. Abajo se lee, "Tu firma tiene poder." Esa campaña es el trabajo de Erik Vervroegen de la agencia de publicidad TBWA de París, Francia.

OLYMPIC EXECUTIONS IN CHINA
The ad shows a terrified Chinese athlete assuming the starting position on the tracks while the coach points a gun at his head.
The message is obvious. Do not let the Beijing Olympic hoopla distract you from the horrible violations against human rights.
Advertising Agency: DDB Budapest, Hungary
Creative Group Head: Lukasz Brzozowski
Art Directors: Jorge Rodriguez, Nacho Forner
Copywriters: Kanak Mehra, Gabor Ferenczy
Illustrators: Benjamin Toth, Dora Katona
Published: July 2008
Advert reads: "China holds the current world record of executions with executing 1.010 people of 1.591 confirmed executions worldwide.
Although the Beijing Olympic committee declared that hosting the Olympics will 'help the development of human rights in China'.
Join the fight against death penalty."
*******
EXECUÇÕES OLÍMPICAS EM CHINA
O anúncio mostra um aterrorizado atleta chinês se colocando em posição de largada na pista enquanto o treinador aponta uma arma para sua cabeça.
A mensagem é óbvia. Não deixe que o barulho dos Jogos Olímpicos em Pequim distraia você das terríveis violações contra os direitos humanos.
Agência de Publicidade: DDB Budapest, Hungria
Diretor Criativo: Lukasz Brzozowski
Diretores de arte: Jorge Rodriguez, Nacho Forner
Redatores: Kanak Mehra, Gabor Ferenczy
Ilustradores: Benjamin Toth, Dora Katona
Publicado em: Julho 2008
Publicidade diz: "China tem o recorde atual de execuções com 1.010 pessoas das 1.591 execuções confirmadas no mundo todo.
Embora o comitê dos Jogos Olímpicos Pequim declarou que hospedar as Olimpíadas 'ajudará no desenvolvimento dos direitos humanos em China'.
Una-se a luta contra a pena de morte."
*******
EJECUCIONES OLÍMPICAS EN CHINA
El aviso muestra un aterrado atleta chino en posición de largada en la pista mientras el entrenador apunta un arma a su cabeza.
El mensaje es obvio. No dejes que el alboroto de los Juegos Olímpicos en Pekín te distraiga de las terribles violaciones contra los derechos humanos.
Agencia de Publicidad: DDB Budapest, Hungría
Director Creativo: Lukasz Brzozowski
Directores de arte: Jorge Rodriguez, Nacho Forner
Redactores: Kanak Mehra, Gabor Ferenczy
Ilustradores: Benjamin Toth, Dora Katona
Publicado en: Julio de 2008
La publicidad dice: "China tiene el actual récord mundial de ejecuciones con 1.010 personas de las 1.591 ejecuciones confirmadas en todo el mundo.
Aunque el comité Olímpico de Pequín declaró que albergar las Olimpiadas 'ayudará al desarrollo de los derechos humanos en China'.
Únete a la pelea contra la pena de muerte."
Through this print campaign, Amnesty International in Chile is raising its concern about the barbaric acts of domestic violence. This campaign is powerful enough to invoke disturbing imageries in the viewer’s mind.
Women and girls are often become victims of domestic violence whether during war or in peace. Only the places and circumstances change, the hapless victims share the same fate- bruised completely both in body and mind.
The posters show Red Riding Hood and Snow White injured and the tagline reads: "Violence against women is violation of human rights. Denounce."
Advertising Agency: Unitas/RNL, Santiago, Chile
Executive Creative Director: Pancho González
Art Director: Rodrigo Geisse
Copywriter: Pancho González
Photographer: Javiera Eyzaguirre
*******
Através desta campanha impressa, Anistia Internacional no Chile eleva sua preocupação pelos atos bárbaros de violência doméstica. Esta campanha tem suficiente poder para chamar imaginações incômodas na mente do espectador.
Mulheres e meninas geralmente viram vítimas de violência doméstica ora durante a guerra ora em paz. Mudam os lugares e as circunstâncias somente, as infelizes vítimas dividem o mesmo destino - completamente machucadas em corpo e mente.
Este poster mostra a Chapeuzinho Vermelho e Branca de Neve feridas e pé diz: "A violência contra as mulheres é violação de direitos humanos. Denuncie."
Agência de Publicidade: Unitas/RNL, Santiago, Chile
Diretor Geral Criativo: Pancho González
Diretor de Arte: Rodrigo Geisse
Redator: Pancho González
Fotógrafa: Javiera Eyzaguirre
*******
A través de esta campaña impresa, Amnistía Internacional en Chile eleva su preocupación sobre los actos barbáricos de violencia doméstica. Esta campaña es poderosa de manera suficiente para invocar imaginaciones incómodas en la mente del espectador.
Mujeres y chicas son con frecuencia víctimas de violencia doméstica sea durante la guerra o en paz. Solo los lugares y las circunstancias cambian, las desgraciadas víctimas comparten el mismo destino, el cuerpo y la mente todo magullado.
Este póster muestra a Caperucita Roja y a Blancanieves heridas y el pie dice: "La violencia contra las mujeres es violación de los derechos humanos. Denuncie."
Agencia de publicidad: Unitas/RNL, Santiago, Chile
Director General Creativo: Pancho González
Director de Arte: Rodrigo Geisse
Redactor: Pancho González
Fotógrafa: Javiera Eyzaguirre
Amnesty International marked 60 years of the Universal Declaration of Human Rights with a set of birthday cakes in this print advertising campaign developed in Hungary. Sections of each cake are being removed in the ads, representing intervention for children and adult prisoners in danger. It was released in the January 2009.
Ads reads: “You can do more than celebrate. 60 years of the universal declaration of human rights.”
Advertising Agency: DDB Budapest, Hungary
Creatives: Rodrigo Fernandes, Guilherme Somensato, Giovanni Pintaude, Laszlo Hevesi, Marcell Patkai
Photographer: Gabor Mate, Corbis
Food Stylist: Agnes Kapolka
*******
Anistia Internacional marcou os 60 anos da Declaração Universal dos Direitos Humanos com um conjunto de bolos de aniversário nesta campanha impressa desenvolvida em Hungria. Foram removidas seções de cada bolo nas publicidades, representando a intervenção para crianças e adultos prisioneiros em perigo. Foi lançada em janeiro de 2009.
A publicidade diz: "Você pode fazer mais do que celebrar. 60 anos da Declaração Universal dos Direitos Humanos."
Agência de Publicidade: DDB Budapest, Hungria
Criativos: Rodrigo Fernandes, Guilherme Somensato, Giovanni Pintaude, Laszlo Hevesi, Marcell Patkai
Fotógrafo: Gabor Mate, Corbis
Confeiteira: Agnes Kapolka
*******
Amnistía Internacional marcó 60 años de la Declaración Universal de los Derechos Humanos con un conjunto de tortas de cumpleaños en esta campaña impresa desarrollada en Hungría. Se removieron secciones de las tortas en las publicidades, que representan la intervención para chicos y adultos prisioneros en peligro. Fue lanzado en enero de 2009.
La publicidad dice: "Puedes hacer más que celebrar. 60 años de la Declaración Universal de los Derechos Humanos."
Agencia de publicidad: DDB Budapest, Hungría
Creativos: Rodrigo Fernandes, Guilherme Somensato, Giovanni Pintaude, Laszlo Hevesi, Marcell Patkai
Fotógrafo: Gabor Mate, Corbis
Repostera: Agnes Kapolka

martes, 28 de junio de 2011

50 years of Amnesty Internacional /// 50 anos de Anistia Internacional /// 50 años de Amnistía Internacional (4)

It's Amnesty International 50 years anniversary and I could go to the Borges Cultural Centar to enjoy the exhibition with the 50 most representative posters.
Here I post a little of the story behind each poster.
*******
É o aniversário de 50 anos de Anistia Internacional e pude ir até o Centro Cultural Borges para curtir a exibição dos 50 posters mais emblemáticos.
Publico aqui um pouco da história por trás de cada poster.
*******
Se celebran los 50 años de Amnistía Internacional y pude ir al Centro Cultural Borges a disfrutar de la muestra con los 50 pósters más emblemáticos.
Aquí publico un poco de la historia detrás de cada póster.

1990
General poster for Amnesty International Chile to commemorate the re-establishment of democracy in Chile after 17 years of military rule under General Augusto Pinochet.
Published by: Amnesty International Chile
*******
1990
Poster geral de Anistia Internacional Chile para celebrar o restabelecimento da democracia em Chile após 17 anos de regulamento militar sob o General Augusto Pinochet.
Publicado por: Anistia Internacional Chile
*******
1990
Póster general de Amnistía Internacional Chile para celebrar el reestablecimiento de la democracia en Chile después de 17 años de reglamento militar bajo el General Augusto Pinochet.
Publicado por: Amnistía Internacional Chile

Human Rights are Women's Rights, 1994 (Egypt)
Poster created by Amnesty International Egypt for the major international campaign on women's rights
At the time, Egyptian women were not allowed to travel abroad without the permission of their husbands.
Human Rights are women’s rights” campaign
1 Jan 1994
Amnesty International launches major international campaign on women’s rights.
A new section is founded in Benin.
Poster created by Amnesty International Egypt for the campaign Human Rights are Women’s Rights
Published by: Amnesty International Egypt
© Amnesty International
*******
Os Direitos Humanos são os Direitos das Mulheres, 1994 (Egito)
Poster criado por Anistia Internacional Egito para a grande campanha internacional dos direitos das mulheres.
Nesse tempo, as mulheres egípcias não tinham permitido viajar ao exterior sem a permissão de seus maridos.
Campanha os Direitos Humanos são os direitos das mulheres
1 de janeiro de 1994
Anistia Internacional lança a maior campanha internacional sobre direitos das mulheres.
Uma nova seção é fundada em Benin.
Poster criado por Anistia Internacional Egito para a campanha Direitos Humanos são Direitos das Mulheres.
Publicado por: Anistia Internacional Egito
© Anistia Internacional
*******
Los Derechos Humanos son los Derechos de la Mujeres, 1994 (Egipto)
Póster creado por Amnistía Internacional Egipto para la mayor campaña internacional sobre los derechos de las mujeres.
En esos años, las mujeres egipcias no tenían permitido viajar al exterior sin el permiso de sus maridos.
Campaña Los Derechos Humanos son los Derechos de las Mujeres
1 de enero de 1994
Amnistía Internacional lanza la mayor campaña internacional sobre los derechos de las mujeres.
Se funda una nueva sección en Benin.
Póster creado por Amnistía Internacional Egipto para la campaña Derechos Humanos son Derechos de la Mujeres.
Publicado por: Amnistía Internacional Egipto
© Amnistía Internacional

Amnesty International, 1995 (Israel)
A poster for the Israeli branch by graphic designer Lemel Yossi
1995
Drawing by Lemel Yossi (b.1957), Israeli graphic designer, art director and creative director.
Published by: Amnesty International Israel
© Lemel Yossi for Amnesty International Israel
*******
Anistia Internacional, 1995 (Israel)
Um poster para a divisão israelense do desenhador gráfico Lemel Yossi
1995
Desenho de Lemel Yossi (n. 1957), desenhador gráfico israelense, diretor de arte e criativo.
Publicado por: Anistia Internacional Israel
© Lemel Yossi para Anistia Internacional Israel
*******
Amnistía Internacional, 1995 (Israel)
Un póster para la rama israelí del diseñador gráfico Lemel Yossi
1995
Dibujo de Lemel Yossi (n. 1957), diseñador gráfico israelí, director de arte y creativo.
Publicado por: Amnistía Internacional Israel
© Lemel Yossi para Amnistía Internacional Israel

Muhammad Ali - Lifetime Achievement Award, 1998 (US)
Muhammad Ali, giving his endorsement to the campaign against the use of the Stun Belt. Muhammad Ali has been the recipient of countless awards for his humanitarian efforts. Amnesty International honoured him with their "Lifetime Achievement Award"
1998/1999. Muhammad Ali
Poster for the USA’s Rights for All campaign (1998) by Amnesty International USA.
Published by: Amnesty International USA
Poster reads: "25 times in his career, Muhammad Ali fought for a belt. Now he's fighting against one.
Even 'The Greatest' couldn't stand up to today's stun technology. Around the U.S. police and prision guards are using electro-shock weapons of up to 50.000 volts on suspects and prisioners as young as 17.
Join Amnesty Internacional and Muhammad Ali to Ban the Belt and end the use of stun belts and the misuse of other electro-shock weapons. Call 1-800-AMNESTY for information on our Rights for All campaign.
Human rights aren't just a foreign affair."
*******
Muhammad Ali - Prêmio às realizações de toda a vida, 1998 (US)
Muhammad Ali, deu seu apoio para a campanha contra o uso do Cinto de Choque. Muhammad Ali foi receptor de inumeráveis prêmios por seus esforços humanitários. Anistia Internacional honrou ele com seu "Prêmio às Realizações de Toda a Vida"
1998/1999. Muhammad Ali
Poster para a campanha de EUA Direitos para todos (1998) de Anistia Internacional EUA.
Publicado por: Anistia Internacional EUA
Poster diz: "25 vezes em sua carreira, Muhammad Ali lutou por um cinto. Agora ele está lutando contra um.
Ainda 'O Melhor' não poderia resistir a tecnologia de choque de hoje. Ao redor dos EUA policiais e guardas de prisão estão usando armas de eletrochoque de até 50.000 volts em suspeitos e prisioneiros jovens desde 17 anos.
Una-se para Anistia Internacional e Muhammad Ali para proibir o Cinto e acabar o uso de cintos de choque e o uso incorreto de outras armas de eletrochoque. Liga para 1-800-ANISTIA para informação sobre nossa campanha Direitos para Todos.
Os direitos humanos não são um assunto de relações internacionais somente."
*******
Muhammad Ali - Premio a los Logros Vitalicios, 1998 (EE.UU.)
Muhammad Ali, dio su respaldo a la campaña contra el uso del Cinturón Eléctrico. Muhammad Ali fue receptor de innumerables premios por sus esfuerzos humanitarios. Amnistía Internacional lo distinguió con su "Premio a los Logros Vitalicios"
1998/1999. Muhammad Ali
Póster para la campaña de EE.UU. Derechos para Todos (1998) de Amnistía Internacional EE.UU.
Publicado por: Amnistía Internacional EE.UU.
El póster dice: "25 veces en su carrera, Muhammad Ali peleó por un cinturón. Ahora pelea contra uno.
Incluso 'El Más Grande' no podría resistir la tecnología de electrochoque de hoy. Alrededor de los EE.UU. la policía y los guardias de las prisiones usan armas de electrochoque de hasta 50.000 voltios en sospechosos y prisioneros jóvenes desde 17 años.
Únete a Amnistía Internacional y a Muhammad Ali para Prohibir el Cinturón y terminar con el uso de cinturones eléctricos y el mal uso de otras armas de electrochoque. Llama a 1-800-AMNISTIA para información sobre nuestra campaña Derechos para Todos.
Los derechos humanos no son solo un tema de relaciones internacionales."

3rd Campaign against Torture
1 Jan 2000
The global launch of the campaign to "Stamp Out Torture". The site www.stoptorture.org takes Amnesty International’s campaigning into cyberspace, and wins The Revolution Awards 2001, for “best use of email”.
Image: Logo for Stamp Out Torture campaign.
© Amnesty International
*******
3ª Campanha contra a Tortura
1º de Janeiro de 2000
O lançamento global da campanha para "Erradicar a Tortura". O sítio www.stoptorture.org leva a campanha de Anistia Internacional para o ciberespaço, e vence nos Prêmios Revolução 2001, para "melhor uso do correio eletrônico".
Imagem: Logo para a campanha Erradicar a Tortura.
© Anistia Internacional
*******
3ª Campaña contra la Tortura
1º de enero de 2000
El lanzamiento global de la campaña para "Erradicar la Tortura". El sitio www.stoptorture.org lleva la campaña de Amnistía Internacional al ciberespacio, y gana en los Premios Revolución 2001, en "mejor uso del correo electrónico".
Imagen: Logo de la campaña Erradicar la Tortura.
© Amnistía Internacional

La Colombe et le Prisonnier, 1959
A poster with an image donated to Amnesty by Pablo Picasso
A keen supporter of human rights, Pablo Picasso donated this design to be used as a general poster by Amnesty International. It was commisioned by AI USA with a lithograph called "The Prisoner and the Dove" by the artist. The post-war peace movement adopted Picasso's "Dove of Peace" as an emblem of hope to combat fear during the Cold War.
2000. Picasso for Amnesty International
General poster commissioned by Amnesty International USA with a lithograph by Pablo Picasso (1881–1973) and design by Pentagram.
Design: Woody Pirtle’s team, Pentagram New York
Published by: Amnesty International USA
*******
La Colombe et le Prisonnier, 1959
Um poster com uma imagem doada por Pablo Picasso para Anistia
Entusiasmado defensor dos direitos humanos, Pablo Picasso doou seu desenho para ser usado como poster geral de Anistia Internacional.
Foi encarregado por AI EUA com uma litografia do artista chamada "O prisioneiro e a Pomba". O movimento pacifista de pós-guerra adotou a "Pomba da Paz" de Picasso como emblema de esperança para combater o medo durante a Guerra Fria.
2000. Picasso para Anistia Internacional
Poster geral encarregado por Anistia Internacional EUA com uma litografia de Pablo Picasso (1881-1973) e desenho de Pentagram.
Desenho: equipe de Woody Pirtle, Pentagram Nova Iorque
Publicado por: Anistia Internacional EUA
*******
La Colombe et le Prisonnier, 1959
Un póster de una imagen donada por Pablo Picasso a Amnistía
Defensor entusiasmado de los derechos humanos, Pablo Picasso donó su diseño para que Amnistía Internacional lo usara como póster general.
Fue encargado por AI EE.UU. con una litografía del artista llamada "El Prisionero y la Paloma". El movimiento pacifista de postguerra adoptó la "Paloma de la Paz" de Picasso como emblema de esperanza para combatir el miedo durante la Guerra Fría.
2000. Picasso para Amnistía Internacional
Póster general encargado por Amnistía Internacional EE.UU. con una litografía de Pablo Picasso (1881-1973) y diseño de Pentagram.
Diseño: equipo de Woody Pirtle, Pentagram Nueva York
Publicado por: Amnistía Internacional EE.UU.

2000. Paul Hill
Poster created by Amnesty International USA featuring Paul Hill, one of the so-called Guildford Four who was released in 1989 after serving 15 years’ wrongful imprisonment in the UK.
Photograph by Annie Leibovitz (b. 1949), American portrait photographer.
Published by: Amnesty International USA
Poster reads: "He raised his hands above his head and said, 'You have the wrong man.' In 1975, Paul Hill, a twenty-one year old man from Northen Ireland, was sentenced a lifetime in prison for pub bombings in Britain. It was the longest such sentence by a British court. As the years were taken from him, Hill could do nothing but hold onto his innocence. Fifteen years later, including four years in solitary confinement, Hill was set free when the British government finally admitted that officers lied at the original trial. It might not have happened without the help of family, friends, and Amnesty International. Let no one tell you your hands are bound. Pick up a pen and raise your voice for those who can't. Join Amnesty and become a Freedom Writer. Call 1-800-55-AMNESTY. It's your human right."
*******
2000. Paul Hill
Poster criado por Anistia Internacional EUA destaca a Paul Hill, um dos tais chamados Quatro de Guildford que foi liberado em 1989 após cumprir um encarceramento injusto de 15 anos no Reino Unido.
Fotografia de Annie Leibovitz (n. 1949), fotógrafa retratista norte-americana.
Publicado por: Anistia Internacional EUA
O poster diz: "Levantou as mãos por sobre sua cabeça e disse, 'vocês têm o homem errado.' Em 1975, Paul Hill, um homem de Irlanda do Norte de vinte e um anos, foi sentenciado a passar a vida toda em prisão por colocar bombas em pubs em Grã-Bretanha. Foi a sentença mais longa de uma corte britânica. Enquanto foram tirados os anos dele, Hill não pôde fazer nada mais do que se segurar a sua inocência. Quinze anos depois, incluindo quatro anos de confinamento em solitário, Hill foi libertado quando o governo britânico admitiu finalmente que os policiais mentiram no juízo original. Não teria acontecido sem a ajuda da família, amigos, e Anistia Internacional. Não deixe que ninguém fale para você que suas mãos estão amarradas. Pegue uma caneta e levante sua voz por aqueles que não podem. Una-se Anistia e vire um Escritor da Liberdade. Ligue para 1-800-55-ANISTIA. É seu direito humano."
*******
2000. Paul Hill
Póster creado por Amnistía Internacional EE.UU. que presenta a Paul Hill, uno de los llamados Cuatro de Guildford que fue liberado en 1989 después de cumplir 15 años de un encarcelamiento errado en el Reino Unido.
Fotografía de Annie Leibovitz (n. 1949), fotógrafa retratista norteamericana.
Publicado por: Amnistía Internacional EE.UU.
El póster dice: "Levantó las manos sobre su cabeza y dijo, 'Tienen al hombre errado.' En 1975, Paul Hill, un hombre de veintiún años de Irlanda del Norte, fue sentenciado a prisión de por vida por bombardear pubs en Gran Bretaña. Fue la sentencia más larga de una corte británica. Mientras se le escapaban los años, Hill no podía hacer más nada que aferrarse a su inocencia. Quince años después, que incluyeron cuatro años en confinamiento solitario, Hill fue liberado cuando el gobierno británico por fin admitió que los policías habían mentido en el juicio original. Pudo no haber sucedido sin la ayuda de la familia, amigos, y Amnistía Internacional. No dejes que nadie te diga que tus manos están atadas. Toma una lapicera y levanta tu voz por aquellos que no pueden. Únete a Amnistía y conviértete en escritor de Libertad. Llama al 1-800-55-AMNISTIA. Es tu derecho humano."
 
Website Traffic Statisticsmortgage lenders