Mostrando entradas con la etiqueta Biblia. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Biblia. Mostrar todas las entradas

viernes, 30 de septiembre de 2011

Día Internacional del Traductor /// International Translation Day

Hoy 30 de Septiembre se festeja el Día Internacional del Traductor por ser el día de San Jerónimo, que se lo considera el patrono de los traductores.


Jerónimo de Estridón fue un estudioso de la Biblia y fue el primero que la tradujo del hebreo y el griego al latín, conocida como Vulgata que permitió una disponibilidad de la Palabra de Dios al pueblo. Comenzó su traducción en el 382 y la terminó 23 años después en el 405.
Además de ser el patrono de los traductores, también lo es de los bibliotecarios, arqueólogos y archiveros. Se lo venera tanto en la Iglesia Católica, como en la Iglesia Ortodoxa y anglicana.
La FIT-IFT (Fédération Internationale des Traducteurs / International Federation of Translators – Federación Internacional de Traductores) fue fundada en 1953 en París, representa a organizaciones de traductores en más de 60 países, tiene más de cien mil miembros asociados y es una ONG reconocida por la UNESCO, comenzó a celebrar este día. Recién a partir de 1991 obtuvo el reconocimiento mundial como Día Internacional del Traductor, como una forma de promover el orgullo de ejercer una profesión que se está transformando en esencial en esta era globalizada y conectada.


Este año 2011, en coincidencia con los 20 años del reconocimiento internacional, el Dr. Jiri Stejskall, Fundador y Director Ejecutivo de CETRA, Expresidente de la ATA (American Translator Association – Asociación de Traductores Estadounidenses) y Vicepresidente de la FIT-IFT, redactó el siguiente texto, que me atrevo a traducir:

 
Translation: Bridging Cultures
*******
La Traducción: Vinculando Culturas

Imagine a world without translators: How would we communicate with each other? With nearly 7,000 languages spoken around the globe, trade and cultural exchange would be impossible. Leaders of nations could not talk to each other. Scientific discoveries could not be shared. Books could be read only by those who speak the author's language. Cross-border traffic would come to a halt. Breaking news would reach only a select few. The Olympic Games could not be held. Nations in distress would not receive assistance from more fortunate ones.
*******
Imagina un mundo sin traductores: ¿Cómo nos comunicaríamos entre nosotros? Con casi 7.000 idiomas hablados alrededor del globo, el intercambio cultural y económico sería imposible. Los líderes de las naciones no podrían hablarse entre si. Los descubrimientos científicos no podrían compartirse. Los libros solo los podrían leer quienes hablaran el idioma del autor. Se pararía el tráfico entre fronteras. Las noticias de último momento solo alcanzarían a unos pocos elegidos. No se realizarían los Juegos Olímpicos. Las naciones necesitadas no recibirían asistencia de otros más afortunados.

The professional translators, interpreters and terminologists represented by FIT member associations build bridges between cultures and facilitate communication that creates prosperity and cultural enrichment. They are brokers of peace and mutual understanding. They open national literatures to the world. They make international assistance in disaster areas possible. They are the voice of politicians, religious and intellectual leaders, and all other people who influence our daily lives. They are gatekeepers of information. They are cultural ambassadors. They are absolutely indispensable.
*******
Los traductores profesionales, intérpretes y terminólogos representados por las asociaciones miembros de la FIT construyen puentes entre las culturas y facilitan la comunicación que crea prosperidad y enriquecimiento cultural. Son agentes de paz y entendimiento mutuo. Abren las literaturas nacionales al mundo. Posibilitan la asistencia internacional en áreas de desastre. Son la voz de los políticos, religiosos y líderes intelectuales, y todas las otras personas que influyen en nuestras vidas diarias. Son los guardianes de la información. Son embajadores culturales. Son absolutamente indispensables.


Thanks to translators, interpreters and terminologists, peoples around the world can preserve their cultural heritage while being active participants in the "global village". Cultural diversity makes our world a better place, but we have to understand each other in order to avoid international conflicts and to help each other in times of need. We have to understand each other to appreciate our cultural differences. Bridging Cultures is the theme of both this year's XIX FIT World Congress and International Translation Day 2011, and the ultimate objective of all FIT member associations.
*******
Gracias a los traductores, intérpretes y terminólogos, la gente alrededor del mundo puede preservar su legado cultural mientras son participantes activos en la “aldea global”. La diversidad cultural hace que nuestro mundo sea un lugar mejor, pero tenemos que entendernos para evitar conflictos internacionales y ayudarnos en tiempos de necesidad. Tenemos que entendernos para apreciar nuestras diferencias culturales. Vincular culturas es el lema tanto del XIX Congreso Mundial de la FIA como del Día Internacional de la Traducción 2011, y el objetivo primordial de todos los miembros asociados a la FIT.


Member associations are encouraged to mark ITD through activities that raise awareness among the public of this important function of translators, interpreters and terminologists as well as giving practitioners the opportunity to celebrate their craft. This might be by highlighting the different cultures represented within the association, presentations on the challenges of cultural adaptation when translating, or considering the role of translators, interpreters and terminologists in world events, as just a few examples. However you do it, make 30 September a day of celebration!
*******
Se fomenta que las instituciones miembros marquen el DIT con actividades que eleven la conciencia entre el público de esta importante función de traductores, intérpretes y terminólogos como también se les pide a los profesionales la oportunidad de celebrar su oficio. Destacando las diferentes culturas representadas dentro de la asociación, con presentaciones de los desafíos de la adaptación cultural cuando se traduce, o al considerar el rol de los traductores, intérpretes y terminólogos en eventos mundiales, solo como pocos ejemplos. De la forma en que lo hagas, ¡has de este 30 de septiembre un día de celebración!



¡¡Feliz día a todos mis próximos colegas!!

“Los traductores están bendecidos con el arte de transmitir ideas y sentimiento, pero sobre todo, están bendecidos con la posibilidad de ayudar a la gente a comunicarse todos los días.”

sábado, 7 de mayo de 2011

Feria del libro Buenos Aires 2011. La biblia llora junto a un calefón.

Ayer fui a la Feria del Libro de Buenos Aires.
Me dejó muy contenta a nivel personal encontrarme con Dani, un excompañero de explotación laboral en IBM y a nivel comunicadora varias cosas me llamaron mucho la atención.

Al parecer la industria editorial está cada vez más sólida. Me pareció que esta feria tuvo más expositores, puestos nuevos que no hubo el año pasado y algunos de los tradicionales con mayor espacio. No solo hay puestos de editoriales, también muchos libreros se animaron a poner sus productos.
A simple vista esto parece un aliciente cultural, aunque yo no catalogaría todo en la feria como cultural... No me refiero a los puestos de comida, sino a ciertas repeticiones que parecen más una pesca de gente para negocio propio que a cultura.

A ver, conté como 3 puestos de libros en miniatura. Son un clásico de hace mucho tiempo, pero ahora parece que se multiplicaron y ya se publica cualquier cosa en miniatura. Estoy esperando que salgan las revistas ¿Para cuando una Mini Gente o Para Ti? Sería una buena opción para los lectores del Sarmiento en hora pico.
El clásico "averigua el significado de tu nombre" que había en muchos puestos podía valer desde $4 hasta $6. No me acerqué a preguntar el por qué de la diferencia de precios... en especial por algo que gracias a Internet uno puede averiguar gratis.
Hubo una novedad, "conoce tu carta astral". En un rinconcito del puesto, había una señora —que supongo sería astróloga, aunque no se veían diplomas ni certificados que la avalen— que con su computadora realizaba la lectura e interpretación de la carta astral del cliente. Por lo menos es algo interesante y novedoso.

En general, más allá de las editoriales y librerías especializadas, los libros que más se exponían en los puestos son los de Interés General y Autoayuda, aunque en muchos casos la segunda categoría se incluye en la primera. Así, Interés General puede ser "Aprenda Linux", "Cómo superar la infidelidad matrimonial" o "Sin Reservas" de Martín Redrado... y acá pensé en varias cosas.
Por un lado, la publicidad. Parece que lo importante es vender, el consumismo por sobre el contenido literario del libro que se vende. Entonces, por ejemplo, en la conferencia de prensa del Jefe de Gabinete, Aníbal Fernández, que presentó su libro "Zonceras Argentinas y otras yerbas", que podría ser una versión revisada del original de Arturo Jauretche, hizo una especie de campaña política pro-reelección de CFK. O el libro de economía de Martín Lousteau que aprovecha la promoción en los medios de un escándalo de infidelidad conyugal con Juana Viale.
Por el otro, cualquiera puede transformarse en autor de un libro y escribir de absolutamente cualquier cosa. En especial en el rubro "Autoayuda"... es verdad que no soy muy aficionada a gastarme $50 pesos para que alguien me diga como sentirme feliz, prefiero hacer mi propia experiencia y en definitiva descubrir la vida, es más barato, divertido —aunque puede ser doloroso— y satisfactorio.
Entonces encuentro que la locutora que escuchaba durante mi adolescencia en "Los 40 Principales" de FM Hit, ahora se convirtió en gurú espiritual y escribió el libro "Pecados Espirituales"... cualquiera escribe de cualquier cosa, sin ir más lejos acá estoy yo escribiendo una reseña de mi visita a la Feria del Libro. :-)
Lo único positivo que veo es que hace a la lectura y los libros más accesibles para todos. Estaba lleno de adolescentes buscando biografías de Justin Bieber, pero lectura no es sinónimo de literatura. Y cualquier libro tampoco creo que sea cultura, mas bien un complejo cambalache.

Otra curiosidad llamativa es la variedad de temas y subtemas sobre lo que se escribe. Ejemplo, un enorme tema puede ser relaciones laborales, luego hay enormes subtemas que dependen de diferentes enfoques: legal, social, económico, religioso, etc. Así en casi todas las ramas de todas las ciencias hay manuales de lo que uno quiera saber y hasta de situaciones cotidianas. "Manual de gestión documental", "Cómo hacer el punto cruz" o "Aprenda las mejores posturas para llegar al orgasmo".

Al final me llamó la atención la diferencia de precios entre ediciones y editoriales. Se me ocurrió lo que puede llegar a ser una idea para desarrollar en una página web, que aunque no creo que me vaya a llenar de plata sí creo que puede ser muy útil. Un comparador de ediciones y precios. Existen páginas que comparan precios de artículos en general, para quien está en búsqueda de la mejor relación costo-beneficio, pero en realidad no se si ese concepto se llevó al mundo editorial.
Así, creo que sería una herramienta muy útil poder comparar el precio y la calidad editorial de la misma obra literaria e informarse de las causas de esa diferencia en materiales, ilustraciones, colaboradores invitados, etc. y ayudar a que la masividad de la lectura, también sirva para una masificación de la literatura de calidad.

Feira do livro de Buenos Aires. A Bíblia chora junto a um aquecedor de água

Ontem fui à Feira do Livro de Buenos Aires.
Fiquei muito contente em um nível pessoal por me encontrar com Dani, um ex-colega de explotação de trabalho na IBM e em um nível de comunicadora várias coisas chamaram muito minha atenção.

Parece que a indústria editorial está mais sólida a cada vez. Achei que esta feira teve mais expositores, postos novos que não estiveram no ano passado e alguns dos tradicionais com maior espaço. Não só tem estandes de editoriais, também muitos livreiros animaram-se a exibir seus produtos.
A primeira vista este parece um estímulo cultural, embora eu não catalogaria todo na feira como cultural... Não falo dos postos de comida, porem de certas repetições que parecem mais uma pesca de pessoas para próprio negócio do que cultura.

Vamos ver, contei 3 postos de livros em miniatura. Faz muito tempo que são um clássico, mas agora parece que têm se multiplicado e já tem qualquer coisa publicada em miniatura. Estou esperando o lançamento das revistas, para quando uma Mini Caras ou Marie Claire? Seria uma boa opção para os leitores do trem em hora do rush.
O clássico "averigua o significado de teu nome" que estava em muitos estandes podia ter um valor de R$2 reais até $3.50 reais. Não me aproximei a perguntar o por quê da diferença de preços... especialmente por algo que graças à Internet é de graça.
Houve uma novidade, "conhece tua carta astral". Em um cantinho do posto, tinha uma senhora — que suponho seria astróloga, embora não estavam à vista os diplomas nem certificados que o avaliem — que com seu computador fazia a leitura e interpretação da carta astral do cliente. Pelo menos é algo interessante e inovador.

Em geral, além das editoriais e livrarias especializadas, os livros que mais se exibiam nos postos são de Interesse Geral e Autoajuda, embora em muitos casos a segunda categoria está incluída na primeira. Assim, Interesse Geral pode ser "Aprenda Linux", "Como superar a infidelidade matrimonial" ou "Sem reservas" de Martin Redrado... e aí pensei em várias coisas.
Por um lado, a publicidade. Parece que o importante é vender, o consumismo por sobre o conteúdo literário do livro que se vende. Então, por exemplo, na conferência de imprensa do Chefe de Gabinete, Aníbal Fernández, que apresentou seu livro "Bobagens Argentinas e outras ervas", que poderia ser uma versão revista do original de Arturo Jauretche, fez uma espécie de campanha política pro-reeleição de CFK. Ou o livro de economia de Martin Lousteau que aproveita a promoção na mídia de um escândalo de infidelidade conjugal com Juana Viale.
Por outro lado, qualquer pode virar em autor de um livro e escrever de absolutamente qualquer coisa. Especialmente no rubro de "Autoajuda"... é verdade que não sou fã de gastar R$30 reais para que alguém me diga como me sentir feliz, prefiro fazer a minha própria experiência e em definitiva descobrir a vida, é mais barato, divertido - embora pode ser doloroso - e satisfatório.
Então encontro que a locutora que eu escutava durante minha adolescência nos "40 principais" da FM Hit, agora se transformou em guru espiritual e escreveu o livro "Pecados Espirituais"... qualquer um escreve de qualquer coisa, sem ir mais longe eu estou aqui escrevendo uma resenha de minha visita à Feira do Livro. :-)
A única coisa positiva que vejo é que faz a leitura e os livros mais acessível para todos. Estava cheio de adolescentes procurando biografias de Justin Bieber, mas leitura não é sinônimo de literatura. E também eu não acredito que qualquer livro seja cultura, mais bem um complexo ferro-velho.

Outra curiosidade chamativa é a variedade de temas e subtemas sobre o que se escreve. Exemplo, um enorme tema pode ser relações de trabalho, depois tem enormes subtemas que dependem de diferentes enfoques: legal, social, econômico, religioso, etc. Por isso em quase todas as ramas de todas as ciências tem manuais do que um quiser conhecer e até de situações cotidianas. "Manual de gestão documental", "Como fazer o ponto de cruz" ou "Aprenda as melhores posturas para chegar ao orgasmo".

No final chamou minha atenção a diferença de preços entre edições e editoriais. Tive uma ideia que pode chegar a ser um desenvolvimento de uma página web, embora não acredito que vá me encher de dinheiro acredito sim que pode ser muito útil. Um comparador de edições e preços. Tem páginas que comparam preços de produtos em geral, para quem está em busca da melhor relação custo-benefício, mas na realidade não sei se esse conceito foi levado para o mundo editorial.
Então, acredito que seria uma ferramenta muito útil para comparar o preço e a qualidade editorial da mesma obra literária e se informar das causas dessa diferença em materiais, ilustrações, colaboradores convidados, etc. e ajudar a que o maciço da leitura, também serva para uma massificação da literatura de qualidade.

viernes, 31 de diciembre de 2010

Y sigue soñando hasta que tus sueños se hagan realidad

Afortunadamente parece que mi inspiración creativa ha vuelto de la mano de mis sueños de las noches.



Como buena soñadora y en pleno estado de búsqueda, nacimiento y reflorecimiento, sigo teniendo esos hermosos sueños positivos.


Esta vez soñé que estaba arriba de un árbol y por entre sus verdes hojas podía ver el tronco con cuadraditos de maderas atravesadas perpendicularmente tipo escalones para subir.
En el pasto, apoyado contra el árbol había un hermoso bebé con su ajuar completo riendose alegremente.
Y cuando pensaba que yo estaba sobre la copa del árbol viendo todo esto, resultaba que en realidad estaba asomada en una ventana desde lo alto del cielo.


Así, soñar con un árbol es algo positivo en el terreno material, es un símbolo de protección, si es frondoso como el de mi sueño es una señal de satisfacciones, salud y alegrías a mi alrededor. También puede representar la protección de un amigo y cuanto más fuerte y robusto sea, más me protegerá.
Soñar con un árbol en una estación como el verano o la primavera presagia nuevas esperanzas, crecimiento, deseos, fuerza, estabilidad, amor y amistad. Representa a la persona que está concentrada en su propio desarrollo. Cuando está colmado de hojas verdes, anuncia ganancias. Y si estamos subidos a un árbol es augurio de que lograremos los objetivos de nuestra carrera y llegaremos a lugares altos de la sociedad, tendremos honores y fortuna.

La altura es otro factor positivo, cuanto mayor sea la altura, mayor será el éxito en alcanzar las metas u objetivos.

Las maderitas cuadradas son también una imagen de bonanza, riqueza y satisfacciones. Simboliza la materia prima, la espiritualidad y la energía vital. Augura prosperidad y tranquilidad. Indica la necesidad de comenzar nuevamente, de volver a empezar, de reconstruir y reorganizar mi vida.

Un tronco ancho y grueso como el del árbol de mi sueño significa que soy una persona fuerte, robusta y durable.
Y también es un símbolo fálico... ¡a la perinola!
Un tronco también representa viejos recuerdos, ideales, esperanzas y emociones, las raices que tenemos y que nos ayudan a crecer, y significa una sensación interior de bienestar y de fuerte personalidad.


Un bebé en un sueño es como poner en marcha la creatividad, significa que pronto comenzará un nuevo negocio o que se reconocerán mis habilidades.
La inocencia de un bebé representa inicios bonitos llenos de calidez, y también son un reflejo de que en mi interior todavía conservo algo puro y 100% incorruptible.
Además de que es un signo de felicidad en el hogar.

El ajuar también augura felicidad.


Y la ventana que está abierta representa las nuevas esperanzas y las brillantes posibilidades que se me presentarán en el futuro. Si es cuadrada y grande como la de mi sueño significa una proyección en lo material a largo plazo y si lo que vemos a través de ella es agradable significa que esas esperanzas y posibilidades se convertirán en realidad en un futuro próximo.

Esta alegría desbordante no se contiene, esta esperanza sincera no desaparece y esta marcha firme no se detiene.
Todo es posible, solo hay que ser valiente y perseverante.

E segue sonhando até teus sonhos se tornarem reais

Felizmente parece que minha inspiração criativa tem voltado da mão de meus sonhos das noites.


Como boa sonhadora e em pleno estado de procura, nascimento e reflorescimento, sigo tendo esses formosos sonhos positivos.

Desta vez sonhei que estava acima de uma árvore e por entre as suas verdes folhas podia ver o tronco com quadradinhos de madeiras atravessadas perpendicularmente tipo degraus para subir.
No pasto, apoiado contra a árvore tinha um bonito bebê com seu enxoval completo rindo alegremente.
E quando eu achava que estava sobre a copa da árvore vendo todo isso, acabou sendo que em realidade eu estava assomada em uma janela desde o alto do céu.


Assim, sonhar com uma árvore é algo positivo no terreno material, é um símbolo de proteção, se a árvore for frondosa como a de meu sonho é um sinal de satisfações, saúde e alegrias a meu redor. Também pode representar a proteção de um amigo e quanto mais forte e robusto seja, mais vai me proteger.

Sonhar com uma árvore em uma estação como o verão ou a primavera pressagia novas esperanças, crescimento, desejos, força, estabilidade, amor e amizade. Representa à pessoa que está concentrada em seu próprio desenvolvimento. Quanto está cheio de folhas verdes, anuncia ganâncias. E se estiver subida em uma árvore é augúrio de que conseguiremos os objetivos de nossa carreira e chegaremos a lugares altos da sociedade, teremos honores e fortuna.


A altura é outro fator positivo, quanto maior seja a altura, maior será o sucesso em atingir as metas ou objetivos.

As madeirinhas quadradas também são uma imagem de bonança, riqueza e satisfações. Simboliza a matéria-prima, a espiritualidade e a energia vital. Augura prosperidade e tranquilidade. Indica a necessidade de começar novamente, de voltar a empezar, de reconstruir e reorganizar minha vida.

Um tronco ancho e grosso como o da árvore de meu sonho significa que sou uma pessoa forte, robusta e durável.
E também é um símbolo fálico... noooossa!
Um tronco também representa velhas lembranças, ideais, esperanças e emoções, as raízes que temos e que nos ajudam a crescer, e significa uma sensação interior de bem-estar e de forte personalidade.

Um bebê em um sonho é como pôr em marcha a criatividade, significa que pronto começará um novo negócio ou que se reconheceram minhas habilidades.
A inocência de um bebê representa inícios bonitos cheios de calidez, e também são reflexo de que em meu interior ainda conservo algo puro e 100% incorruptível.
Além de que é um sinal de felicidade no lar.

O enxoval também augura felicidade.

E a janela que está aberta representa a novas esperanças e as brilhantes possibilidades que se apresentaram para mim no futuro. Se for quadrada e grande como a de meu sonho significa uma projeção no material ao largo prazo e se o que vemos através dela é agradável significa que essas esperanças e possibilidades se tornarão realidade em um futuro próximo.

Esta alegria transbordante não se contêm, esta esperança sincera não desaparece e esta marcha firme não para.
Tudo é possível, só tem que ser corajoso e perseverante.

domingo, 19 de diciembre de 2010

Sueñen, sueñen, sueñen... ¡nunca dejen de soñar!

Hay Momentos

Hay momentos en la vida en que sentimos tanto
La falta de alguien que lo que más queremos
Es sacar esa persona de nuestros sueños
Y abrazarla.

Soña con todo lo que quieras,
Se lo que quieras ser,
Porque apenas tenes una vida
Y solo tenes una chance
De hacer aquello que quieras.

Usa toda la felicidad para hacerla dulce.
Dificultades para hacerla fuerte.
Tristeza para hacerla humana,
Y suficiente esperanza para hacerla feliz.

Las personas más felices
No tienen las mejores cosas.
Saben aprovechar lo mejor
De las oportunidades que aparecen
En sus caminos.

La felicidad se aparece a quienes lloran.
A quienes se lastiman.
A quienes buscan y siempre intentan.
Y a quienes reconocen
La importancia de las personas que pasan por sus vidas.

El futuro más brillante
Está basado en un pasado vivido intensamente.
Solo tendrás éxito en la vida
Cuando perdones las equivocaciones
Y las decepciones del pasado.

La vida es corta, pero las emociones que podemos dejar
Duran una eternidad.
La vida no es un juego
Porque un lindo día se muere.

Clarice Lispector



Soñe con un laberinto... Uno de los objetos más llenos de simbología esotérica, espiritual y mitológica.
Mi laberinto era como esos de la Inglaterra monárquica del medioevo, de arbustos no muy altos como para ver el camino retorcido del otro lado, pero lo suficiente como para que no puedan ser saltados y evitar cualquier trampa.
Según las varias interpretaciones de sueños un laberinto significa confusión, desorientación, enredos, conflictos, complicaciones, dificultades... creadas frecuentemente por amores/amantes. Estoy tratando de olvidar un amante prohibido, sin olvidarme del amor que consumamos y manteniendo la paciencia para esperarlo hasta que el amor deje de ser imposible.



Según la interpretación de sueños un laberinto de plantas, árboles o vida significa el encuentro de la felicidad cuando menos se la espera, augura inesperadas alegrías y la sorpresa de la prosperidad en momentos difíciles cuando se está desesperado.


Al final de mi sueño encontraba la salida del laberinto siguiendo el origen de la música "All You Need Is Love", de mis adorados Beatles.
Encontrar la salida = hallar una solución o respuesta.
La música siempre es un buen augurio, presagio de felicidad y consideración. La música armoniosa es presagio de prosperidad y placer y expresar emociones positivas...
Además si se da en personas con aspiraciones espirituales es un indicio de piedad y elevación. Esta búsqueda del sacrificio por amor es dolorosa, pero tendrá su recompensa.


Y ya empezó dejándome improvisar esta publicación después de 4 meses de sequía silenciosa...

Sonhem, sonhem, sonhem... nunca deixem de sonhar!

Há Momentos

Há momentos na vida em que sentimos tanto
a falta de alguém que o que mais queremos
é tirar esta pessoa de nossos sonhos
e abraçá-la.

Sonhe com aquilo que você quiser.
Seja o que você quer ser,
porque você possui apenas uma vida
e nela só se tem uma chance
de fazer aquilo que se quer.

Tenha felicidade bastante para fazê-la doce.
Dificuldades para fazê-la forte.
Tristeza para fazê-la humana.
E esperança suficiente para fazê-la feliz.

As pessoas mais felizes
não têm as melhores coisas.
Elas sabem fazer o melhor
das oportunidades que aparecem
em seus caminhos.

A felicidade aparece para aqueles que choram.
Para aqueles que se machucam.
Para aqueles que buscam e tentam sempre.
E para aqueles que reconhecem
a importância das pessoas que passam por suas vidas.

O futuro mais brilhante
é baseado num passado intensamente vivido.
Você só terá sucesso na vida
quando perdoar os erros
e as decepções do passado.

A vida é curta, mas as emoções que podemos deixar
duram uma eternidade.
A vida não é de se brincar
porque um belo dia se morre.

Clarice Lispector



Sonhei com um labirinto... Um dos objetos mais cheios de simbologia esotérica, espiritual e mitológica.
Meu labirinto era como esses da Inglaterra monárquica do medievo, de arbustos não muito altos como para olhar o caminho retorcido do outro lado, mas o suficiente como para não puderem ser saltos e evitar qualquer engano.
Segundo as várias interpretações de sonhos, um labirinto significa confusão, desorientação, enrascadas, conflitos, complicações, dificuldades... criadas frequentemente por amores/amantes. Estou tratando de esquecer um amante proibido, sem me esquecer do amor que consumamos e mantendo a paciência para esperá-lo até que o amor deixe de ser impossível.

Conforme a interpretação dos sonhos um labirinto de plantas, árvores ou vida significa o encontro da felicidade quando menos é esperada, augura inesperadas alegrias e a surpresa da prosperidade em momentos difíceis quando está se desesperado.

No final do sonho encontrava a saída do labirinto seguindo a origem da música "All You Need Is Love", de meus adorados Beatles.
Encontrar a saída = achar uma solução ou resposta.
A música é sempre um bom augúrio, presságio de felicidade e consideração. A música harmoniosa é presságio de prosperidade e prazer e expressar emoções positivas...
Além disso se dera-se em pessoas com aspirações espirituais é um indício de piedade e elevação. Esta procura de sacrifício por amor é dolorosa, mas terá sua recompensa.

E já começou me deixando improvisar esta publicação depois de 4 meses de seca silenciosa...

domingo, 8 de agosto de 2010

Errores de Dios... ??

¿Dios comete errores?
Esa creo que es una de las preguntas que la humanidad se ha hecho desde el comienzo de los tiempos y que sin importar las corrientes filosóficas que se representen o las religiones que se crean, todavía nadie ha podido responder.
Generalmente se nos aparece esta pregunta cuando muere algún ser querido, o cuando algo que nos hace muy bien se termina... Un dicho que es usado para consolarnos en esos momentos es que "El Señor trabaja en formas misteriosas" y tenemos que confiar en el plan divino.
Igualmente todos los seres humanos somos mortales. Sabemos que nacemos y en algún momento nuestra vida terminará, lo único que no sabemos es cuando. Esto puede de alguna forma racional ayudarnos a darnos consuelo; para los creyentes católicos existe la Vida Eterna y para los creyentes de otras religiones habrá reencarnación o diferentes eventos espirituales. ¿Serán esas las formas misteriosas del trabajo del Señor?
Cuando algo que nos hace muy bien termina es más difícil encontrar un consuelo tan racional. Las cosas que nos gustan y más cuando nos hacen bien, queremos que duren para siempre. Pero no podemos controlar todo y no todo depende de nuestra voluntad exclusivamente, las personas que nos rodean también ejercen su voluntad para bien o mal de nuestros deseos.
Pero creo que hay algo que ninguno puede controlar y es el tiempo... o los momentos.
Como dije antes sabemos que vamos a morir, pero no sabemos cuando. No tenemos el poder de controlar cuando moriremos (excepto en los casos de suicidio), como tampoco podemos elegir cuando queremos que nuestros seres queridos lo hagan. Si fuera posible todos desearíamos que nuestros familiares vivieran eternamente a nuestro lado.
Lógicamente que es muy diferente la situación respecto de los acontecimientos que nos hacen bien. En esos casos las cosas nos pasan porque buscamos que nos pasen, porque hacemos lo más que podemos porque sucedan. Pero no siempre suceden en el momento en que las esperamos... pueden suceder antes o después dependiendo no solo de nuestra voluntad, sino también de las acciones de otras personas.

¿Y que pasa con los hechos inesperados? ¿Qué pasa cuando nos pasa algo que nos sorprende y nos maravilla, y que aunque no lo buscamos también nos hace bien?
¿Dios comete errores cuando nos suceden hechos inesperados? Puede suceder que estas sorpresas nos hagan cambiar los planes, nos interrumpan en alguna búsqueda, nos compliquen los acontecimientos o retracen la llegada de eso que nos hace bien. O incluso puede suceder que ese hecho sorpresivo termine por hacer concluir aquello otro que tanto buscamos y nos hacía tan bien.
Algo así me pasó en este tiempo. Y por eso me pregunto si es que ¿Dios comete errores?
Conseguí lograr lo que me parecía inalcanzable, llegué a donde pensaba que era imposible, cumplí lo que desde chica había soñado. Esos sueños que van creciendo junto con nosotros y que cuanto más tiempo pasa más importantes se nos hacen, yo logré cumplirlo. Y a la vez ese sueño enorme me permitió cumplir otro par de sueños más pequeños que creo que de otro modo hubieran sido bastante difíciles... pero sucedió algo inesperado.
Se me apareció una persona muy, pero muy especial en mi vida que conocí gracias a haber podido cumplir mi sueño. ¡Que paradoja! Si no hubiese cumplido mi sueño no podría haber conocido a esta persona, pero a la vez el haber conocido a esta persona me destruyó mi sueño en miles de pedacitos.
Como decía antes los seres humanos no podemos controlar los momentos. Supongo que si hubiese conocido a esta persona antes de cumplir mi sueño, tal vez no lo hubiese cumplido nunca. O si lo hubiese conocido muchísimo después de haber mantenido mi sueño por un largo tiempo no me dolería tanto en el alma que mi sueño se termine tan pronto.

¿Será que Dios comete errores? ¿Será que Él tampoco puede controlar los momentos en que ciertas situaciones suceden?
Me lo pregunto y no le encuentro respuesta. Me encuentro con que Dios me dió la posibilidad de cumplir lo que tanto quise, pero por un tiempito muy demasiado corto. El sueño que perseguí por más de 20 años, apenas pude experimentarlo por dos años.
Me lo pregunto y no le encuentro respuesta. Esta persona aparece en mi vida demasiado pronto al comienzo de mi realización y yo aparezco en su vida demasiado tarde pues ya tiene una familia... y estos sentimientos que compartimos aparecen en mi vida por primera vez con tanta profundidad y en la vida de él reflorecen después de tantos años de olvido.
Y termina sucediendo que mi impulsivo corazón queda destrozado por la conclusión prematura de mi sueño y herido porque la causa de ese final es esta persona tan especial; y a la vez mis sentimientos por esta persona han crecido de forma exponencial. Un verdadero nudo que mi razón no puede entender, pero que mi ser no puede evitar.
¿Será que Dios comete errores? ¿Ustedes que creen?

Erros de Deus... ??

Deus erra?
Essa, eu acredito, é uma das perguntas que a humanidade tem se feito desde o começo dos tempos e que sem importar as correntes filosóficas que se apresentam ou as religiões que se acreditam, ainda ninguém tem podido responder.
Geralmente esta pergunta aparece-nos quando algum ser querido morre, ou quando algo que nos faz bem acaba... Um dito que é usado para nos consolar nesses momentos é que "O Senhor trabalha em formas misteriosas" e temos que confiar no plano divino.
Mesmo assim, todos os seres humanos somos mortais. Sabemos que nascemos e em algum momento nossa vida acabará, a única coisa que não sabemos é quando. Isto, de alguma forma racional, pode nos ajudar a ter um consolo; para os crentes católicos existe a Vida Eterna e para os crentes de outras religiões terá reencarnação ou diferentes eventos espirituais. Serão essas as misteriosas formas do trabalho do Senhor?
Quando algo que nos faz muito bem acaba é mais difícil achar consolo tão racional. As coisas de que gostamos e mais quando nos fazem bem, queremos que durem para sempre. Mas não podemos controlar tudo e não tudo depende de nossa vontade exclusivamente, as pessoas que nos rodeiam também exercem sua vontade para bem ou mal de nossos desejos.
Mas acredito que tem algo que ninguém pode controlar e é o tempo... ou os momentos.
Como eu disse antes, sabemos que vamos a morrer, mas não sabemos quando. Não temos o poder de controlar quando morreremos (exceto nos casos de suicídio), como também não podemos escolher quando queremos que nossas pessoas queridas o façam. Se for possível todos desejaríamos que nossos familiares vivessem eternamente a nosso lado.
Logicamente, a situação é muito diferente respeito dos acontecimentos que nos fazem bem. Nesses casos as coisas nos acontecem porque procuramos que aconteçam, porque fazemos o mais que podemos para elas acontecer. Mas não sempre acontece no momento em que as esperamos... podem acontecer antes ou depois dependendo não só de nossa vontade, mas também das ações de outras pessoas.

E o que acontece com os fatos inesperados? O que acontece quando sucede alguma coisa que nos surpreende e nos maravilha, e embora não procuramos que isso aconteça quando suceder nos faz bem?
Deus comete errores quando nos sucedem fatos inesperados? Pode acontecer que estas surpresas nos façam mudar os planos, interromper alguma busca, complicar os acontecimentos ou retrasar a chegada disso que nos faz bem. Ou ainda, pode acontecer que esse fato inesperado acabe por fazer concluir aquilo outro que tanto procuramos e nos fazia tão bem.
Algo assim me aconteceu neste tempo. E por isso me pergunto se é que Deus erra?
Consegui fazer o que me parecia inalcançável, cheguei onde pensava que era impossível, cumpri o que desde menina tinha sonhado. Eu consegui cumprir com esses sonhos que vão crescendo junto conosco e que quando mais tempo passa mais importantes se tornam. E ao mesmo tempo esse sonho enorme me permitiu cumprir outro par de sonhos mais pequenos que acho de outro modo tivessem sido bastante difíceis... mas algo inesperado aconteceu.
Apareceu-me uma pessoa muito, mas muito especial em minha vida que conheci graças a ter podido cumprir meu sonho. Que paradoxa! Se não tivesse cumprido meu sonho não poderia ter conhecido esta pessoa, mas ao mesmo tempo o fato de tê-lo conhecido me destruiu meu sonho em milhares de pedacinhos.
Como eu disse antes os seres humanos não podemos controlar os momentos. Suponho que se tivesse conhecido esta pessoa antes de cumprir meu sonho, talvez não o tivesse cumprido nunca. Ou se o tivesse conhecido muitíssimo depois de ter mantido meu sonho por muito tempo não doeria tanto na minha alma que meu sonho se acabe tão pronto.

Será que Deus erra mesmo? Será que Ele também não pode controlar os momentos em que certas situações sucedem?
Pergunto-me e não encontro resposta. Me encontro com que Deus me deu a possibilidade de cumprir o que tanto quis, mas por um tempinho muito curto demais. O sonho que persegui por mais de 20 anos, apenas pude experimentá-lo por dois anos.
Pergunto-me e não encontro resposta. Esta pessoa aparece em minha vida pronto demais no começo de minha realização e eu apareço em sua vida tarde demais pois ele já tem família... e estes sentimentos que dividimos aparecem em minha vida pela primeira vez com tanta profundidade e na vida dele reflorescem depois de tantos anos de esquecimento.
E acaba acontecendo que meu impulsivo coração fica destroçado pela conclusão prematura de meu sonho e ferido porque a causa desse final é esta pessoa tão especial; e ao mesmo tempo meus sentimentos por esta pessoa têm crescido de forma exponencial. Um verdadeiro que minha ração não pode entender, mas que meu ser não pode evitar.
Será que Deus erra? Vocês que acham?

miércoles, 25 de febrero de 2009

Organ Donation 01

As I have written some time here and always say, I feel a special person, with a strong mystical-astrological connection or something like that.
And also, in a more earthly-medicinal field I'm a proud organ donor that always is defending that cause. I think that there isn't a more solidarity and loving gesture that a human being could do, helping other to live more and/or better.
Organ's donation, actually don't know very well why, always seemed to me that was what Jesuschrist meant when said: "Greater love than this no man hath, that a man lay down his life for his friends". (John 15, 13).
But that is a Catholic vision... what would other religions think?, how would the faithful of other beliefs feel?. So I started to look for if other ideologies, if the followers of other creeds also share this human brotherhood idea.
I found in this book: Into the Jaws of Yama, Lord of Death wrote by Karma Lekshe Tsomo, and talking about Buddhism, bioethics and death a chapter called: Buddhism and Organ Transplantation.
Karma Lekshe Tsomo - Into the Jaws of Yama, Lord of Death Buddhism, Bioethics, And Death
The practice of donating one’s vital organs for medical research or for transplantation by surgical means has become increasingly common in recent decades, but the ethical issues raised by the practice have yet to be thoroughly discussed in Buddhist circles. In conversations with Buddhists of various backgrounds, most respondents spontaneously supported the idea of donating one’s vital organs to save someone’s life as consistent with Buddhist values of generosity and loving kindness. Followers of the Theravada and the Japanese Zen tradition emphasized that, from a Buddhist point of view, the body is merely a collection of disposable parts that has no usefulness after death. The body will be burned or will decompose after we die anyway, so why not use it to benefit others? They believed that a person’s consciousness leaves the body at the time of death, so there is no harm in touching, washing, or cutting the body. A person after death is just a corpse—a heap of dead skin, bones, flesh, and other components destined to disintegrate. In Theravada Buddhist cultures, it is nevertheless customary to wash the body, dress it in fresh clothes, and leave it lying in state for some time (usually one to three days) until the time of cremation. These customs vary depending on the locality, the status of the deceased, the climate, and the wishes of survivors.
Mahayana informants have tended to emphasize the value of human life for spiritual practice. Because a human rebirth is difficult to attain, highly perishable, and essential for progressing on the path to enlightenment, practitioners regarded organ donation as an excellent way to create merit through the practice of compassion. To donate a vital organ gives another person the chance to have a longer life and to use it meaningfully for Dharma practice. After death, one’s vital organs are no longer useful, so they may as well be used to benefit others. As one bumper sticker reads: “Recycle yourself. Be an organ donor.” Organ donation is considered a valuable opportunity on several levels. First, to donate one’s body for research or organ transplantation is a way to sever attachment to one’s own body. Second, to place another person’s welfare above one’s own is a perfect expression of the bodhisattva ethic of compassion. Third, to donate one’s organs with the pure motivation to benefit others will bring great fruits of merit in future lives, enabling one to gain a fortunate rebirth and further opportunities for Dharma practice; if the gift is dedicated to the enlightenment of all beings, the fruits are immeasurable. Buddhist informants from a wide variety of ethnicities and traditions stressed the power of an organ donor’s motivation. To donate them for the sake of money or reputation is a defiled motivation.
(...) Overall, the intent to donate one’s body parts to charity is congruent with the Buddhists’ compassionate ideal. It meets with resistance only in those cultures influenced by the Confucian reluctance to disfigure the body. This reluctance accounts for the relatively low rate of organ donors in East Asian societies. Attitudes are changing, but the State of Hawai’i, with its large Asian population, still has the lowest rate of organ donations in the United States. Recent efforts by Buddhists to encourage organ donation in Korea and Taiwan have been remarkably successful, however. In all these cases, it is assumed that an organ donor is motivated purely by the thought to benefit, not money or reputation.
Two questions remain that may cause Buddhists to hesitate in agreeing to organ donation. First, if the organs must be harvested before the vital signs cease, this will cause the death of the patient, which is unfortunate for both the medical technician and the patient. Second, even if the organs are harvested after the vital signs cease, the procedure may disturb the dying person’s consciousness and lead to an unfortunate rebirth. One’s state of mind during the process of dying is of crucial importance for determining one’s future rebirth. Ridding oneself of personal attachments and antipathies before the time of death helps make the transition to the next life easier. Prayers may be offered to benefit the deceased in the next life. To die in an angry state of mind, on the other hand, can lead to a hellish rebirth. Manuals such as Liberation by Hearing in the Intermediate State (Bar do tho drol) describe the terrifying visions and sensations a person may experience during the dying process and provide instructions about how to traverse the intermediate state without fear, anger, or trepidation. With such manuals as a guide, practitioners can train their minds beforehand and prepare themselves to die intelligently and consciously.

Doação de órgãos 01

Como tenho escrito alguma vez aqui e sempre digo, sinto-me uma pessoa especial, com uma forte conexão místico-astrológica ou algo pelo estilo.
E além, em um âmbito mais terreno-medicinal eu sou uma orgulhosa doadora de órgãos que sempre está defendendo essa causa. Acredito que não tem uma ação mais solidária e amorosa que possa realizar um ser humano, que ajudar outro viver mais e/ou melhor.
A doação de órgãos, na verdade não sei muito bem por que, sempre me pareceu que era o que Jesus Cristo falava quando disse: "Ninguém tem maior amor do que este, de dar alguém a sua vida pelos seus amigos". (João 15, 13).
No entanto, essa é uma visão católica... O que acharam as outras religiões?, como se sentiram os fiéis de outras crenças?. Então pus-me procurar se em outras ideologias, se os seguidores de outros credos também dividem esta idéia da irmandade humana.
Achei neste livro: Into the Jaws of Yama, Lord of Death (Dentro dos maxilares de Yama, senhor da morte) escrito por Karma Lekshe Tsomo, e que fala do Budismo, bioética e a morte um capítulo chamado: Budismo e transplante de órgãos.

A prática de doar os órgãos vitais de um para investigação médica ou para transplante por meios cirúrgicos tem-se virado crescentemente comum em décadas recentes, mas os assuntos éticos elevados pela prática ainda tem que ser minuciosamente discutidos nos círculos budistas. Em conversas com budistas de várias experiências, a maioria dos entrevistados apoiaram espontaneamente a idéia de doar os órgãos vitais de um para salvar a vida de alguém mais como sendo consistente com os valores budistas de generosidade e bondade amorosa. Os seguidores de Therevada e a tradição de japonês Zen fizeram questão em que, desde um ponto de vista budista, o corpo é apenas uma coleção de partes descartáveis que não tem uso após a morte. O corpo será queimado o se decomporá depois que a gente morre de qualquer forma, então por que não usá-lo para beneficiar outros? Acreditam que a consciência deixa o corpo no momento da morte, então não tem nenhum dano em tocar, lavar, ou cortar o corpo. A pessoa depois de morta é só um corpo - um monte de pele morta, ossos, carne, e outros componentes destinados a se desintegrar. Nas culturas Budistas Therevada, no entanto é costume lavar o corpo, vesti-lo com roupas novas, e deixá-lo deitado em estado por algum tempo (geralmente de um para três dias) até o tempo da cremação. Estes costumes mudam dependendo da localidade, o estado do falecido, o clima, e os desejos dos sobreviventes.
Os informantes Mahayana têm feito questão em tomar conta o valor da vida humana pela prática espiritual. Porque um renascimento humano é difícil de alcançar, altamente perecível, e essencial para progredir na trilha para iluminação, praticantes consideraram a doação de órgãos como um jeito excelente para criar mérito através da prática da compaixão. Doar um órgão vital dá a outra pessoa a chance de ter uma vida mais longa e usá-la significativamente para a prática Dharma. Depois da morte, os órgãos vitais de um já não são úteis, então bem podem ser usados para benefício de outros. Como diz um adesivo de pára-choque: "Recicla-te. Seja um doador de órgãos." A doação de órgãos está considerada uma oportunidade valiosa em vários níveis. Primeiro, doar o corpo de um para investigação ou para transplante de órgãos é uma forma de cortar a ligação com o próprio corpo. Segundo, colocar o bem-estar de outra pessoa sobre o próprio é uma expressão perfeita de ética bodhisattva da compaixão. Terceiro, doar os órgãos de um com a pura motivação de beneficiar outros trará grandes frutos de mérito em vidas futuras, permitindo ganhar um renascimento venturoso e maiores oportunidades para a prática Dharma; se o presente está dedicado a iluminação de todos os seres, os frutos são incomensuráveis. Os informantes budistas de uma grande variedade de etnias e tradições destacaram o poder da motivação de um doador de órgãos. Doar-los pelo motivo do dinheiro ou reputação é uma motivação poluída.
(...) Afinal, a tentativa de doar as partes do corpo de um para caridade é congruente com o ideal compassivo dos budistas. Encontra resistência só em aquelas culturas influenciadas pela relutância do Confúcio de desfigurar o corpo. Esta relutância justifica a taxa relativamente baixa de doadores de órgãos nas sociedades do leste asiático. As atitudes estão mudando, porem o estado de Hawai'i, com a sua grande população asiática, ainda tem a taxa mais baixa de doações de órgãos nos Estados Unidos. No entanto, esforços recentes para encorajar a doação de órgãos em Coréia e Taiwan têm tido um sucesso extraordinário. Em todos os casos, se supõe que o doador de órgãos está motivado puramente pelo pensamento de benefício, não de dinheiro ou reputação.
Duas perguntas permanecem que podem causar os budistas duvidarem em concordar com a doação de órgãos. Primeiro, se os órgãos devem ser colhidos antes que os signos vitais cessem, isto causará a morte do paciente, o que é infeliz tanto para o médico como para o paciente. Segundo, incluso se os órgãos são colhidos após os signos vitais cessarem, o procedimento poderia perturbar a consciência da pessoa morrendo e levar a um renascimento infeliz. O estado mental de um durante o processo de morrer é de crucial importância para determinar o futuro renascimento. Se desfazer de ligações pessoais e antipatias antes do tempo da morte ajuda fazer a transição para a próxima vida mais fácil. Preces podem ser oferecidas para benefício do falecido na próxima vida. Morrer em um estado mental de raiva, por outro lado, pode levar a um renascimento infernal. Manuais como a Liberação pela Audição no Estado Intermediário (Bar do tho drol) descreve as visões e sensações aterrorizantes que uma pessoa pode experimentar durante o processo de morrer e fornece instruções sobre como atravessar o estado intermediário sem medo, irritação ou receio. Com tais manuais como guia, os praticantes podem treinar suas mentes antecipadamente e se preparar para morrer inteligente e conscientemente.

Donación de órganos 01

Como he escrito alguna vez aquí y siempre digo, me siento una persona especial, con una fuerte conexión místico-astrológica o algo por el estilo.
Y además, en un ámbito más terreno-medicinal soy una orgullosa donante de órganos que siempre está defendiendo esa causa. Creo que no hay una acción más solidaria y amorosa que pueda realizar un ser humano, que ayudar a otro a vivir más y/o mejor.
La donación de órganos, en realidad no se muy bien por qué, siempre me pareció que era a lo que Jesucristo se refería cuando dijo: "No hay amor más grande que dar la vida por los amigos". (Juan 15, 13).
Pero esa es una visión católica... ¿qué pensarán las otras religiones?, ¿cómo se sentiran los fieles de otras creencias?. Así que me puse a buscar si en otras ideologías, si los seguidores de otros credos también compartían esta idea de hermandad humana.
Encontré en este libro: Into the Jaws of Yama, Lord of Death (Dentro de las fauces de Yama, Señor de la Muerte) escrito por Karma Lekshe Tsomo, y que habla de Budismo, bioética y la muerte un capítulo llamado: Budismo y transplante de órganos.

La práctica de donar los órganos vitales de uno para investigación médica o para transplantes por medios quirúrgicos se ha convertido en algo cada vez más comun en décadas recientes, pero los temas éticos nacidos por la práctica aún tienen que ser discutidos a fondo en los círculos budistas. En conversaciones con budistas de varios orígenes, la mayoría de los encuestados apoyó espontáneamente la idea de sonar los órganos vitales de uno para salvar la vida de alguien como consistente con los valores budistas de generosidad y amorosa bondad. Seguidores de la Theravada y la tradición japonesa Zen enfatizaron que, desde un punto de vista budista, el cuerpo es meramente una colección de partes desechables que no tiene utilidad después de la muerte. De cualquier forma, el cuerpo será quemado o se descompondrá después que morimos, así que ¿por qué no usarlo para beneficiar a otros? Creen que la conciencia de una persona deja el cuerpo al moment ode su muerte, así que no hay daño en tocar, lavar o cortar el cuerpo. Una persona después de la muerte es solo un cuerpo-un montón de piel muerta, huesos, carne, y otros componentes destinados a desintegrarse. En las culturas Budistas Theravada, sin embargo se acostumbra lavar el cuerpo, vestirlo con ropas nuevas, y dejarlo acostado por algún tiempo (generalmente de uno a tres días) hasta el tiempo de la cremación. Estas costumbres varian dependiendo de la localidad, el estado del fallecido, el clima y los deseos de los sobrevivientes.
Los informantes Mahayama se han ocupado de enfatizar el valor de la vida humana para la práctica espiritual. Porque el renacimiento humano es defícil de alcanzar, altamente perecedero, y esencial para progresar en el camino de la iluminación, los practicantes consideraron la donación de órganos como una forma excelente de crear mérito a través de la práctica de la compasión. Donar un órgano vital le da a otra persona la chance de tener una vida más larga y usarla de modo significativo para la práctica del Dharma. Después de la muerte, los órganos vitales de uno ya no son útiles, así que bien pueden ser usados para beneficiar a otros. Como dice una calcomanía de paragolpes: “Reciclate. Se un donante de órganos.” La donación de órganos está considerada una oportunidad valorable en varios niveles. Primero, donar el cuerpo de uno para investigación o transplante de órganos es una forma de romper el apego al propio cuerpo de uno. Segundo, colocar el bienestar de otra persona por sobre el propio es una expresión perfecta de la ética bodhisattva de compasión. Tercero, donar los órganos de uno con la pura motivación de beneficiar a otros traerá grandes frutos de mérito en vidas futuras, permitiéndole a uno ganar la fortuna de un renacimiento y mayores oportunidades de práctica Dharma; si el regalo es dedicado a la iluminación de todos los seres, los frutos son inconmensurables. Los informantes budistas de una amplia variedad de etnicidades y tradiciones hicieron hincapié en el poder de la motivación de un donante de órganos. Donarlos por el bien monetario o la reputación es una motivación profanada.
(...) En general, la intención de donar las partes del cuerpo de uno a caridad es congruente con el ideal compasivo de los budistas. Se encuentra con resistencia solo en aquellas culturas influenciadas por la renuencia de Confusio a desfigurar el cuerpo. Esta renuencia cuenta para la tasa relativamente baja de donantes de órganos en las sociedades del este asiático. Las actitudes están cambiando, pero el Estado de Hawai, con su gran población asiática, aún tiene la tasa más baja de donaciones de órganos en los Estados Unidos. Sin embargo, los esfuerzos recientes de los budistas para alentar la donación de órganos en Corea y Taiwan ha sido notablemente exitosa. En todos estos casos, se presume que un donante de órganos está motivado puramente por el pensamiento de beneficio, no por dinero o reputación.
Dos preguntas permanecen que pueden causar que los budistas duden en estar de acuerdo con la donación de órganos. Primero, si los órganos deben ser extraidos antes de que cesen los signos vitales, esto causará la muerte del paciente, que es desafortunado tanto para el médico y el paciente. Segundo, incluso si los órganos son extraidos después que los signos vitales cesaron, el procedimiento puede molestar la consciencia de la persona que está muriendo y llevar a un desafortunado renacimiento. El estado mental de uno durante el proceso de morir es de crucial importancia para determinar el futuro renacimiento de uno. Deshacerse de apegos personales y antipatías antes del momento de la muerte ayuda a hacer la transición a la próxima vida más fácil. Oraciones pueden ser ofrecidas para beneficio del fallecido en la próxima vida. Morir en un estado mental enojado, por otro lado, puiede llevar a un renacimiento infernal. Manuales tales como Liberación mediante la Escucha en el Estado Intermedio (Bar do tho drol) describen las terribles visiones y sensaciones que una persona puede experimentar durante el proceso de morir y provee instrucciones sobre como atravesar el estado intermedio sin miedo, ira, o ansiedad. Con tales manuales como guía, los practicantes pueden entrenar sus mentes de antemano y prepararse para morir inteligente y conscientemente.

martes, 27 de enero de 2009

Memorias de un tal Joseph B. Jehová

Joseph B. Jehova era un hombre pequeño y callado, torpe e indefenso. Durante años llevó una vida apagada concurriendo a su rutinario trabajo en su diminuta dependencia de una larga fila de escritorios.

Este estado de las cosas provocaron en Joseph graves alteraciones psíquicas. Pero no se volvió loco. Algo peor, se volvió solipsista. Esta enfermedad lo hizo creer que él era la única cosa que existía realmente, que todo su entorno no era más que su imaginación, y que si dejara de imaginarlo dejaría de existir.

Así fue como un día, cansado de su trabajo, de su vida y del mundo, decidió terminar con todo. Comenzó pensando en todos los escritorios que lo rodeaban, y estos dejaron de existir. Luego quiso que el edificio entero desapareciera y este se esfumó completamente. Pensó en el mundo y al instante se vio suspendido en el vacío. Finalmente se deshizo fácilmente de su cuerpo, pero cuando quiso dejar de existir, nada ocurrió.

"¿Entonces hay un límite para el solipsismo?" se preguntó. "Sí", dijo una voz. "¿Quien eres?"; "El que creó el universo que tú acabas de hacer desaparecer". Hubo un profundo suspiro y continuó: "Y ahora que has tomado mi lugar, puedo retirarme a descansar en paz y dejar que tú continues". "Pero, ¿cómo puedo yo dejar de existir? Eso es lo que quiero." "Sí, ya sé - dijo la voz . Tienes que seguir el camino que he seguido yo. Crea un universo. Espera a que alguien crea lo mismo que has creído tú y quiera dejar de existir. Entonces podrás retirarte y dejar que él siga. Y ahora, adios."

Y la voz calló. Joseph B. Jeohova quedó solo en el vacío, y solo había una cosa que pudiera hacer: creó los cielos y la tierra. Y tardó siete días...

Memórias de um tal José B. Jeová

Joseph B. Jeová era um homem pequeno e calado, tolo e indefeso. Durante anos levou uma vida apagada concorrendo a seu rotineiro trabalho em sua diminuta dependência de uma longa fila de escritórios.

Este estado das coisas provocaram em Joseph graves alterações psíquicas. Mas não se tornou louco. Algo pior, se tornou solipsista. Esta doença fez ele acreditar que era a única coisa que existia realmente, que todo o seu entorno não era mais do que sua imaginação, e que se deixar de imaginá-lo deixaria de existir.

Assim foi como um dia, cansado do seu trabalho, de sua vida e do mundo, decidiu acabar com tudo. Começou pensando em todos os escritórios que o rodeavam, e estes deixaram de existir. Depois quis que o edifício inteiro desaparecesse e este se esfumou completamente. Pensou no mundo e ao instante viu-se suspenso no vazio. Finalmente se desfez facilmente de seu corpo, porem quando quis deixar de existir, nada aconteceu.

"Então tem um limite para o solipsismo?" Perguntou-se. "Sim", disse uma voz. "Quem é?"; "O que criou o universo que você acaba de fazer desaparecer". Houve um profundo suspiro e continuou: "E agora que tem tomado meu lugar, posso retirar-me e descansar em paz e deixar que você continue". "Mas, como posso eu deixar de existir? Isso é o que quero." "Sim, já sei - disse a voz. Tem que seguir o caminho que tem seguido eu. Cria um universo. Espera que alguém acredite o mesmo que tem acreditado você e queira deixar de existir. Então você poderá se aposentar e deixar que ele siga. E agora, adeus."

E a voz calou. Joseph B. Jeová ficou sozinho no vazio, e só tinha uma coisa que pudesse fazer: criou os céus e a terra. E tardou sete dias...

Memories of someone called Joseph B. Jehovah

Joseph B. Jehovah was a small and quiet man, clumsy and defenseless. During years he led a spiritless life going to his monotonous job in his tiny room of a long line of desks.

This condition of the things caused in Joseph serious psychical distortions. But he didn't go crazy. Something worst, he went solipsist. This illness made him believe that he was the only thing that actually existed that all his environment wasn't more than his imagination, and that if he stopped to imagining it would stop existing.

Thus it was as one day, tired of his work, his life and the world, decided to end with all. Started to think in all the desks that surround him, and these ceased to exist. Then, he wanted the entire building to disappear and this vanished completely. Thought in the world and right away saw himself suspended in the vacuum. Finally, he got rid of his body easily, but when he wanted to stop existing, nothing happened.

"So there's a limit for solipsism?" wonder. "Yes", a voice said. "Who are you?"; "The one that created the universe you just make disappear". There was a deep sigh and continued: "And now that you take my place, I can retire to rest in peace and leave you to continue". "But how do I stop existing? That's what I want." "Yes, I know - the voice said. You have to follow the path that I have followed. Create a universe. Wait to someone to believe the same that you have believed and wanted to stop existing. So you could retire and let him to go on. And now, goodbye."

And the voice shut up. Joseph B. Jehovah remained alone in the vacuum, and there was just one thing he could do: created the Skies and the Earth. And took seven days...

domingo, 18 de enero de 2009

Sagrada Biblia: erotismo, sensualidad, voluptuosidad, lujuria...

tilizando diferentes fragmentos extraidos de la Sagrada Biblia he creado este dialogo caliente entre dos amantes.
Quien abre el fuego primero es la dama.

Salmos 42, 2

Como anhela la cierva las corrientes aguas, así anhela a ti mi alma.
As the hart panteth after the fountains of water; so my soul panteth after thee.
Como a corça anseia pelas águas vivas, assim minha alma suspira por vós.

Job 33, 5

Respóndeme, si puedes. Disponte a la defensa y pónteme delante.
If thou canst, answer me, and stand up against my face.
Se puderes, responde-me; toma posição, fica firme diante de mim.

Salmos 45, 3

Eres el más hermoso de los hijos de los hombres, en tus labios se ha derramado la gracia y te ha bendecido Dios con eterna bendición.
Thou art beautiful above the sons of men: grace is poured abroad in thy lips; therefore hath God blessed thee for ever.
Sois belo, o mais belo dos filhos dos homens. Expande-se a graça em vossos lábios, pelo que Deus vos cumulou de bênçãos eternas.

Salmos 77, 5

No me dejas pegar los ojos, y me siento turbado y sin palabras.
My eyes prevented the watches: I was troubled, and I spoke not.
Vós me conservais os olhos abertos, estou perturbado, falta-me a palavra.

Salmos 51, 10

Dame a sentir el gozo y la alegría, y saltarán de gozo los huesos que humillaste.
To my hearing thou shalt give joy and gladness: and the bones that have been humbled shall rejoice.
Fazei-me ouvir uma palavra de gozo e de alegria, para que exultem os ossos que triturastes.

Salmos 63, 7

Aún en mi lecho me acuerdo de ti; en ti pienso en las vigilias.
If I have remembered thee upon my bed, I will meditate on thee in the morning.
Quando, no leito, me vem vossa lembrança, passo a noite toda pensando em vós.

Salmos 119, 81-82

  • Deshácese mi alma por el deseo de tu ayuda; espero tu promesa. Consúmense mis ojos por el deseo de tu palabra, diciendo: «¿Cuándo me consolarás?»
  • My soul hath fainted after thy salvation: and in thy word I have very much hoped. My eyes have failed for thy word, saying: When wilt thou comfort me?
  • Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança. Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?

Salmos 143, 8

Haz que conozca pronto tu favor, pues en ti espero.
Make the way known to me, wherein I should walk: for I have lifted up my soul to thee.
Fazei-me sentir, logo, vossa bondade, porque ponho em vós a minha confiança.

Salmos 139, 5

Por detrás y por delante me ciñes y pones sobre mi tu mano.
Thou hast formed me, and hast laid thy hand upon me.
Vós me cercais por trás e pela frente, e estendeis sobre mim a vossa mão.

Sabiduría 9, 10

  • Mándala de tus santos cielos, y de tu trono de gloria envíala, para que me asista en mis trabajos y venga yo a saber lo que me es grato.
  • Send her out of thy holy heaven, and from the throne of thy majesty, that she may be with me, and may labour with me, that I may know what is acceptable with thee.
  • Fazei-a, pois, descer de vosso santo céu, e enviai-a do trono de vossa glória, para que, junto de mim, tome parte em meus trabalhos, e para que eu saiba o que vos agrada.

Salmos 139, 2-3

  • Que me siente o me levante, tu lo sabes, y de lejos te das cuenta de todos mis pensamientos. Que camine o me acueste, tu lo adviertes; tu conoces todos mis caminos.
  • Thou hast known my sitting down, and my rising up. Thou hast understood my thoughts afar off: my path and my line thou hast searched out.
  • Sabeis tudo de mim, quando me sento ou me levanto. De longe penetrais meus pensamentos. Quando ando e quando repouso, vós me vedes, observais todos os meus passos.

Proverbios 7, 18

Ven, embriaguémonos de amores hasta la mañana, hartémonos de caricias.
Come, let us be inebriated with the breasts, and let us enjoy the desired embraces, till the day appear.
Vem! Embriaguemo-nos de amor até o amanhecer, desfrutemos as delícias da voluptuosidade.

Proverbios 8,34

Bienaventurado quien me escucha, y vela a mi puerta cada día, y es asiduo en el umbral de mis entradas.
Blessed is the man that heareth me, and that watcheth daily at my gates, and waiteth at the posts of my doors.
Feliz o homem que me ouve e que vela todos os dias à minha porta e guarda os umbrais de minha casa!

Cantar de los Cantares 1, 2

¡Béseme con besos de su boca! ¡Son tus amores más suaves que el vino!
Let him kiss me with the kiss of his mouth: for thy breasts are better than wine.
Ah! Beija-me com os beijos de tua boca! Porque os teus amores são mais deliciosos que o vinho.

Cantar de los cantares 1, 7

  • Dime tu, amado de mi alma, dónde pastoreas, dónde sesteas al mediodía, no venga yo a extraviarme tras los rebaños de tus compañeros.
  • Show me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou liest in the midday, lest I begin to wander after the flocks of thy companions.
  • Dize-me, ó tu, que meu coração ama, onde apascentas o teu rebanho, onde o levas a repousar ao meio-dia, para que eu não ande vagueando junto aos rebanhos dos teus companheiros.

Cantar de los cantares 4, 11

Miel virgen destilan tu labios, leche y miel bañan tu lengua, y es el olor de tus vestidos el perfume del incienso.
Thy lips, are as a dropping honeycomb, honey and milk are under thy tongue; and the smell of thy garments, as the smell of frankincense.
Teus lábios, destilam o mel; há mel e leite sob a tua língua. O perfume de tuas vestes é como o perfume do Líbano.

Cantar de los cantares 1, 16

¡Qué hermoso eres, amado mío, que agraciado!
Behold thou art fair, my beloved, and comely.
Como é belo, meu amor! Como és encantador!

Cantar de los cantares 1, 15

¡Qué hermosa eres, amada mía, qué hermosa eres! Tus ojos son palomas.
Behold thou are fair, O my love, behold thou are fair, thy eyes are as those of doves.
Como és formosa, amiga minha! Como és bela! Teus olhos são como pombas.

Cantar de los cantares 2, 5-6

  • Confortadme con pasas, recreadme con manzanas, que desfallezco de amor. Reposa su izquierda bajo mi cabeza y con su diestra me abraza amoroso.
  • Stay me up with flowers, compass me about with apples: because I languish with love. His left hand is under my head, and his right hand shall embrace me.
  • Restaurou-me com tortas de uvas, fortaleceu-me com maçãs, porque estou enferma de amor. Sua mão esquerda está sob minha cabeça, e sua direita abraça-me.

Cantar de los cantares 5, 1

Voy, voy a mi jardín, a coger de mi mirra y de mi bálsamo; a comer la miel virgen del panal, a beber de mi vino y de mi leche.
I am come into my garden, I have gathered my myrrh, with my aromatical spices: I have eaten the honeycomb with my honey, I havedrunk my wine with my milk.
Entro no meu jardim, colho a minha mirra e o meu bálsamo, como o meu favo com meu mel, e bebo o meu vinho com meu leite.

Cantar de los cantares 4, 16

  • Levántate, ciervo; ven también tu, austro. Oread mi jardín, que exhale sus aromas; viene a mi huerto el amado, a comer sus frutos exquisitos.
  • Arise, O north wind, and come, O south wind, blow through my garden, and let the aromatical spices thereof flow.
  • Levanta-te, vento do norte, vem tu, vento do sul. Sopra no meu jardim para que se espalhem os meus perfumes. Entre meu amado no seu jardim, prove-lhe os frutos deliciosos.

Cantar de los cantares 6, 10

¿Quién es esta que se alza como aurora, hermosa cual la luna, espléndida como el sol, terrible como escuadrones ordenados?
Who is she that cometh forth as the morning rising, fair as the moon, bright as the sun, terrible as an army set in array?
Quem é esta que surge como a aurora, bela como a lua, brilhante como o sol, temível como um exército em ordem de batalha?

Cantar de los cantares 5, 4

Mi amado mete la mano por el agujero de la llave. Mis entrañas se estremecen todas. Mi alma desfalleció al oírle.
My beloved put his hand through the key hole, and my bowels were moved at his touch.
Meu bem-amado passou a mão pela abertura (da porta) e o meu coração estremeceu.

Cantar de los cantares 5, 2

Ábreme, paloma mía, inmaculada mía. Que está mi cabeza cubierta de rocío, y mis cabellos de la escarcha de la noche.
Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled: for my head is full of dew, and my locks of the drops of the nights.
Abre-me, minha irmã, minha amiga, minha pomba, minha perfeita; minha cabeça está coberta de orvalho, e os cachos de meus cabelos cheios das gotas da noite.

Cantar de los cantares 2, 16

Mi amado es para mi y yo soy para él.
My beloved to me, and I to him who feedeth among the lilies.
Meu bem-amado é para mim e eu para ele; ele apascenta entre os lírios.

Cantar de los cantares 5, 11-16

  • Su cabeza es oro puro, sus rizos son racimos de dátiles, negros como el cuervo. Sus ojos son palomas posadas al borde de las aguas, que se han bañado en leche y descansan a la orilla del arroyo. Sus mejillas son jardín de balsameras, teso de plantas aromáticas; sus labios son dos lirios y destilan exquisita mirra. Sus dedos son todo anillos de oro con rubíes engastados; su pecho es marfil cuajado de zafiros. Sus piernas son columnas de mármol asentadas sobre bases de oro puro. Esbelto como el Líbano, gallardo como el cedro. Su garganta es toda suavidad, todo él un encanto.
  • His head is as the finest gold: his locks as branches of palm trees, black as a raven. His eyes as doves upon brooks of waters, which are washed with milk, and sit beside the plentiful streams. His cheeks are as beds of aromatical spices set by the perfumers. His lips are as lilies dropping choice myrrh. His hands are turned and as of gold, full of hyacinths. His belly as of ivory, set with sapphires. His legs as pillars of marble, that are set upon bases of gold. His form as of Libanus, excellent as the cedars. His throat most sweet, and he is all lovely: such is my beloved.
  • Sua cabeça é de ouro puro, seus cachos flexíveis são negros como o corvo. Seus olhos são como pombas à beira dos regatos, banhando-se no leite, pousadas nas praias. Suas faces são um jardim perfumado onde crescem plantas odoríferas. Seus lábios são lírios que destilam mirra líquida. Suas mãos são argolas de ouro incrustadas de pedrarias. Seu corpo é um bloco de marfim recoberto de safiras. Suas pernas são colunas de alabastro erguidas sobre pedestais de ouro puro. Seu aspecto é como o do Líbano, imponente como os cedros. Sua boca é cheia de doçura, tudo nele é encanto. Assim é o meu amado, tal é o meu amigo, filhas de Jerusalém!

Cantar de los cantares 6, 4-6

  • Eres amada mía, hermosa como Tirsa, bella como Jerusalén, terrible cual escuadrón ordenado en batalla. Aparta ya de mi tus ojos, que me matan de amor. Es tu cabellera rebañito de cabras que ondulan al subir por el monte de Galad. Tus dientes, cual rebaño de ovejas de esquila que suben del lavadero, todas con crías gemelas, sin que entre ellas haya estéril.
  • Thou art beautiful, O my love, sweet and comely as Jerusalem terrible as an army set in array. Turn away thy eyes from me, for they have made me flee away. Thy hair is as a flock of goats, that appear from Galaad. Thy teeth as a flock of sheep, which come up from the washing, all with twins, and there is none barren among them.
  • És formosa, amiga minha, como Tirsa, graciosa como Jerusalém, temível como um exército em ordem de batalha. Desvia de mim os teus olhos, porque eles me fascinam. Teus cabelos são como um rebanho de cabras descendo impetuosamente pelas encostas de Galaad. Teus dentes são como um rebanho de ovelhas que sobem do banho, cada uma leva dois (cordeirinhos) gêmeos, e nenhuma delas é estéril.

Cantar de los cantares 7, 2-6

  • ¡Qué bellos son tus pies con las sandalias, hija del noble pueblo! El contorno de tus caderas es una joya, obra de manos de orfebre. Tu seno es ánfora preciosa en que no falta el vino mezclado. Tu vientre, acervo de trigo rodeado de azucenas. Tus pechos, dos cervatillos mellizos de gacela. Tu cuello, torre de márfil; tus ojos, dos piscinas de Hesebón, junto a la puerta de Bat-Rabim. Tu nariz, como a torre del Líbano que mira frente a Damasco. Tu cabeza, como el Carmelo, y tus cabellos son púrpura real entretejida en trenzas.
  • How beautiful are thy steps in shoes, O prince's daughter! The joints of thy thighs are like jewels, that are made by the hand of a skilful workman. Thy navel is like a round bowl never wanting cups. Thy belly is like a heap of wheat, set about with lilies. Thy two breasts are like two young roes that are twins. Thy neck as a tower of ivory. Thy eyes like the fishpools in Hesebon, which are in the gate of the daughter of the multitude. Thy nose is as the tower of Libanus, that looketh toward Damascus. Thy head is like Carmel: and the hairs of thy head as the purple of the king bound in the channels.
  • Como são graciosos os teus pés nas tuas sandálias, filha de príncipe! A curva de teus quadris assemelha-se a um colar, obra de mãos de artista; teu umbigo é uma taça redonda, cheia de vinho perfumado; teu corpo é um monte de trigo cercado de lírios; teus dois seios são como dois filhotes gêmeos de uma gazela; teu pescoço é uma torre de marfim; teus olhos são as fontes de Hesebon junto à porta de Bat-Rabim. Teu nariz é como a torre do Líbano, que olha para os lados de Damasco; tua cabeça ergue-se sobre ti como o Carmelo; tua cabeleira é como a púrpura, e um rei se acha preso aos seus cachos.

Cantar de los cantares 7, 8-10

  • Esbelto es tu talle como la palmera y son tus senos sus racimos. Yo me dije: Voy a subir a la palmera a coger sus racimos. Sí, sean tus pechos racimos para mi. El aliento de tu boca es aroma de manzanas; Tu boca es vino generoso, que se entra suavemente por mi paladar y suavemente se desliza entre labios y dientes.
  • Thy stature is like to a palm tree, and thy breasts to clusters of grapes. I said: I will go up into the palm tree, and will take hold of the fruit thereof: and thy breasts shall be as the clusters of the vine: and the odour of thy mouth like apples. Thy throat like the best wine, worthy for my beloved to drink, and for his lips and his teeth to ruminate.
  • Teu porte assemelha-se ao da palmeira, de que teus dois seios são os cachos. Vou subir à palmeira, disse eu comigo mesmo, e colherei os seus frutos.. Sejam-me os teus seios como cachos da vinha. E o perfume de tua boca como o odor das maçãs; teus beijos são como um vinho delicioso que corre para o bem-amado, umedecendo-lhe os lábios na hora do sono.

Cantar de los cantares 4, 7

Eres del todo hermosa, amada mía, no hay tacha en ti.
Thou art all fair, O my love, and there is not a spot in thee.
És toda bela, ó minha amiga, e não há mancha em ti.

Cantar de los cantares 7, 7
¡Qué hermosa eres, qué hechicera, qué deliciosa, amada mía!
How beautiful art thou, and how comely, my dearest, in delights!
Como és bela e graciosa, ó meu amor, ó minhas delícias!
 
Website Traffic Statisticsmortgage lenders